Seems so traduction Russe
1,997 traduction parallèle
Mm. You know, helping you dress seems so counterproductive.
Ты знаешь, это выглядит так что я помогаю тебе раздеться.
It just — it seems so important to them.
Просто... Кажется, для них это так важным.
It all seems so normal, a little too normal.
Тут все выглядит таким нормальным.. через чур нормальным
That person seems so lonely.
Вы оба одиноки.
Seems so.
Кажется так.
It all seems so silly, doesn't it?
Знаю. Это такая глупость, да?
She seems so sane and accountable.
Она же такая вменяемая и понятливая.
It just seems so unlikely.
Мне с трудом это представляется.
There's still an incredible amount of research and testing to be done... Determining which wells are contaminated. And whether or not this supposed plume the press seems so concerned about even exists, but at an absolute minimum.
Еще предстоит провести кучу исследований и испытаний, чтобы определить, какие источники загрязнены, и независимо от того, существует ли вообще этот предполагаемый шлейф загрязнения, которым пресса настолько озабочена, или же его вред минимален.
He just seems so little.
Он ведь еще такой маленький.
I mean, we all know it does, but it just seems so unlikely.
Хоть это и доказано, но всё равно верится с трудом.
This English that we speak that you are very kindly speaking as fluently as anybody can, frankly, it seems so natural to us and it seems so separate.
Английский, на котором мы говорим, на котором вы, из вежливости, со мной говорите, и весьма бегло, ей-богу, кажется нам таким естественным и таким независимым.
It seems so different from German, from French, certainly different from Danish. Yeah.
Таким отличным от немецкого или французского, и уж точно от датского.
♪ It seems so long ago
♪ Кажется, так давно
He seems so distant.
Он кажется таким отстранённым.
And so it seems that you two are related, I guess.
То есть, в итоге получается что вы двое родственники?
Maybe, but he's always waking up from a nap, - so he just seems groggy, you know? - Okay.
Может быть, но он всегда такой, когда проснётся, поэтому он просто кажется спросонья, понимаете?
- So emmett seems sweet.
- Эммет выглядит милым.
Your daughter seems to cherish hanging out in groups, so there's no way she would run off with someone unless she knew them.
Ваша дочь, похоже, хорошо общалась в компаниях, так что она не могла сбежать с кем-то, если только не знала его.
So it seems.
Похоже, что так.
Mr. Fell seems to have been detained, so the history department's very own Mr. Saltzman has agreed to fill in.
Мистер Фелл, похоже, задерживается и департамент истории очень рад, что Мистер Зальцман согласился заменить его.
He seems really nice and cute, but, I mean, he's the mayor, so I'm sure he's got tons and tons of girls swooning...
Он очень милый и симпатичный, к тому же мэр, уверена, что толпы девушек теряют голову...
So it may sound silly, but it seems that the only way to make that happen is by winning this cook-off.
Может показаться глупым, но добиться этого поможет победа в конкурсе.
- So it seems like damian and lindsay
- Выглядит так, как будто Дэмиан и Линдсей
Rachel seems like a shoo-in for Maria, and Kurt's running for class president so he can get into NYADA.
Кажется, что роль Марии точно должна получить Рейчел, а Курт баллотируется в президенты своего класса, чтобы попасть в НЙАДИ.
♪ It seems you blend in with so many other ordinary things ♪
* Кажется, что ты теряешься среди *
And if that seems selfish to you then, well, I never said I was perfect, so...
Если тебе кажется это эгоистичным, я никогда не говорила, что совершенна, поэтому...
So, Dr. Boyd, it seems we caught you red-handed.
Так, доктор Бойд, кажется мы поймали Вас с поличным.
- Seriously? - Yes, it seems so. And don't tell anybody.
Важно, чтобы его не увидел командир или кто-нибудь из его команды, потому что это спугнёт сообщника.
Yeah, well, Castle seems to think so.
Ну, Касл, похоже, так думает.
So just seems logical that we would pretend to be girls.
Поэтому кажется логичным притвориться девушками.
Okay, I guess, uh, we can just talk to your boys back there, see if they know how you got away with it for so long, oh, and how the Guns and Gangs Unit seems to know so damn much
Хорошо, думаю, мы можем просто поговорить с вашими парнями вон там, посмотрим, знают ли они, с чего это вам так долго все сходило с рук.
Truth is, things have become so ugly between us, she seems capable of just about anything.
Наши отношения натянулись, а она может позаботиться о чем угодно.
So it seems.
Выглядит именно так.
Seems like so far away.
Это будет так не скоро.
That seems to be what policemen do nowadays, so I'll go with that one.
Кажется, полиция сегодня этим и занимается. Так что я выберу его.
Judging by what we have so far, he seems to have considerable armed support.
Судя по тому, что нам известно, теперь в его распоряжении большая вооружённая группа.
So, it seems like we might have something to talk about after all.
Так что, мне кажется, у нас есть о чем поговорить в конце концов.
You know... since I've moved here, I've seen so many guns. Everyone seems to have one.
Знаешь... с тех пор, как я сюда переехала, я видела столько оружия, что, кажется, оно есть у каждого.
Okay, um... she seems to have lost all memory of the last 20 or so years.
Хорошо, гм... она кажется потеряла память о последних 20 или около того годах.
Since that day I have seen giant fish, seaweed mutants, fog so thick that it seems like granite, and all the cutlery stuck to the ceiling of the ship.
После этого дня я видел огромных рыб, мутировавшие водоросли, туман, такой густой, словно это стена из гранита, и все столовые приборы на потолке корабля.
So it seems Kohl, the spy, is back.
Похоже, что шпион Коль, вернулся.
So a few people are nice to you, and your first thought is, "Hmm, this seems strange"?
То есть несколько человек проявили к тебе доброту, и твоя первая мысль была : "Хм, это странно"?
Working in prison, you learned criminals rarely target random strangers, and you've got more money than you know what to do with, so anything that seems different and fun's worth trying.
Работая в тюрьме, ты усвоила, что преступники редко выбирают себе в жертвы случайных незнакомцев, и у тебя больше денег, чем ты можешь потратить, поэтому все, что выглядит необычно и интересно заслуживает твоего внимания.
So it seems like a good place'to meet Enlightenment scholar Dr Kate Tunstall and find out about'the book that embodies the Enlightenment project -
Так что это прекрасное место, для встречи с исследователем Просвящения и книги, которая его отражает, доктором Кейт Тантстэлл.
So it seems that cloud of odorless deadly gas had a silver lining after all.
Так что, похоже, не было бы счастья, да помог несчастливый смертельный газ без запаха.
So, Emrys, it seems you will not be my doom after all.
Ну что, Эмрис, похоже, ты всё же не станешь моим проклятием.
He seems fine now, so...
Кажется он сейчас в порядке, так что..
As I was saying, I'm attempting to get his fingerprints, but it seems that all of his fingerprints have been sanded off, so we will have to find another way to identify him.
Как я говорил, я пытаюсь получить отпечатки пальцев жертвы, однако кажется, все отпечатки с его пальцев стерты придется найти другой способ идентифицировать его.
Uh, the defrosting seems to have sucked a little taste out of the food and tag's used up all the butter, so I'm gonna need someone to run to the store.
Кажется заморозка высосала весь вкус с еды а дед использовал все масло, поэтому мне нужно что бы кто нибудь сбегал в магазин.
Next time you can talk about anything you want... it only seems fair since I've told you so much about me.
В следующий раз вы сможете говорить о чём угодно... Это не нарушит правила хорошего тона, после того как я столько рассказал о себе.