Shame traduction Russe
8,435 traduction parallèle
That's an awful shame.
Это печальная история.
Like I said, old friend, an awful shame.
Как я уже сказал, ситуация печальная.
Might shame the kidnappers into speeding things along.
Пристыдить похитителей, как-то ускорить дело.
Well, that's a shame, isn't it?
Какая досада.
It's a shame what we had to do, but he forced us to do it, didn't he?
Жаль, что пришлось так поступить, но он сам нас вынудил, не так ли?
Shame I can't tempt you.
Досадно, что я не могу тебя заманить.
- Shame.
- Не повезло.
But it is a shame.
Но жаль, конечно.
Nevertheless, the shame of that moment stuck - for centuries. - Hmm.
Тем не менее, позор того момента застрял в памяти на века.
Ah, that's a shame,'cause from where I sit, you guys are on your own.
Ох, какая жалость, потому что, мне кажется, вы сами по себе.
Yeah, that'd be a shame. Then who would you have to sue?
Я просто не хочу, чтобы пострадали другие.
Oh, I have no shame.
я бесстыжая.
A shame.
Какая досада.
It is a shame.
Это позор.
There's no shame in dying at the hands of one's superior.
Нет ничего постыдного в смерти от рук превосходящего тебя противника.
She crippled me from becoming who I was meant to be, and then she turned her back on me in shame...
Она не дала мне стать тем, кем я должен был стать, а потом она, преисполненная стыдом, отвернулась от меня.
You will forever hold my deepest shame, and... I... I will hold yours.
Ты навсегда сохранишь мой позор, а... я... сохраню твой.
You do your thing, but I can't afford to get my pride wrapped up in your shame.
Делай, что делаешь, но я не могу позволить себе покрыть свою гордость твоим позором.
It's a shame Ford isn't here.
Обидно, что Форд не пришёл.
The Stump Speech is in a couple of days, and if he continues like this, we'll lose to Bud for sure. It's a shame there isn't some device that would allow you to control someone else. Hmm.
Агитационные Выступления через пару дней, а если он продолжит в том же духе, мы точно проиграем Баду.
And it will shame you.
И тебе будет стыдно.
Your body's healed, Barry, and yet here you are, feeling the shame of losing.
Твоё тело восстановилось, Барри. И сейчас ты стыдишься своего проигрыша.
That's a shame Joe never sees his dad.
Какой позор, что Джо не видится с отцом.
That's a shame.
Обидно.
You know, it is a shame that you won't live to see the new life that I breathe into the city.
Какая досада, что ты не доживёшь, чтобы увидеть новую жизнь, которую я вдохну в этот город.
After everything you've been through, what a shame it would be to lose her because you're too terrified to find out who you actually are without her.
после всего, через что вы прошли, как горько будет потерять ее потому что тебе слишком страшно узнать кем ты действительно являешься, когда она не рядом
There's no shame in missing her, a man on the outside with the heart of a boy.
Не нужно стыдиться в том, что ты потерял ее, мужчина с сердцем мальчика.
It's a shame.
Это позор.
Your greatest shame...
Твой величайший позор...
Shame. * Shame, shame, shame *
♪ Позор, позор, позор ♪
* Shame, shame, shame *
♪ Позор, позор, позор ♪ ♪ Позор, Гле-е... ♪
* Shame on Q... * This was serious, but it turned into something fun.
Всё это не шутки, но обернулось весельем.
Oh, what a shame.
Какая жалость.
What a shame.
Очень жаль.
Chief, if I can ask... That aside, it is a shame that the man who attacked Amane-san escaped, isn't it?
что обидчик Аманэ-сан сбежал.
They used prostitutes to collect information on rival candidates to shame them, manipulate them, destroy them.
Они использовали проституток, чтобы собрать информацию, а потом с её помощью уничтожить соперников.
Their mother sends them, hoping to shame me for killing their lying, thieving father.
Их послала мать, надеясь пристыдить меня за убийство их лживого вороватого отца
We, uh, got our wall of shame ready for ya.
Мы приготовили стену позора.
You shame me.
Ты меня смущаешь.
- Ice Bear feels shame.
Нет ущерба, нет нарушения, да?
The whole damn thing's a mess and a shame.
Всё произошедшее досадно и неприятно.
Shame on you.
Как вам не стыдно.
Shame on you, Ms. Keating.
Стыдно должно быть, мисс Китинг.
Shame on you for using my client as a pawn in your own murder plot.
Стыдно использовать моего клиента как пешку в своем плане убийства.
And shame on you for thinking we'd all be dumb enough to fall for it.
И стыдно думать, что мы все настолько глупы, чтобы купиться на это.
Shame on you.
Постыдитесь.
Nobody can see your shame.
Никто не увидит твоего позора.
Oh, oh, yeah, yeah, shame me.
А, ну да, да, стыдите меня.
Shame.
Позор.
* Shame on you-hoo *
♪ Позор тебе-е-е ♪
That's a shame.
Очень жаль.