Shouting traduction Russe
2,654 traduction parallèle
Stop shouting.
Хватит кричать.
We're not shouting.
Мы не кричим.
SHOUTING :
Нет. Нет.
They woke me up, shouting and...
Они разбудили меня, крича и...
Okay, six months ago, I was working at The Boston Globe, actually having a pretty good day, and then someone started shouting.
Окей, 6 месяцев назад я работа в "Бостон глоуб" у меня был очень хороший день, и тут кто-то начал стрелять.
Audrey, Howard, Nathan, Duke... and it wouldn't stop, the talking, the shouting, the crying.
Одри, Говард, Нэйтан, Дюк... это не прекращалось, разговоры, стрельба, крики.
( crowd shouting indistinctly )
" "
( grunts ) ( inmates shouting, cheering ) ( grunts )
[стоны ] [ вой толпы, крики ] [ стоны]
All the children were shouting,
Все дети закричали :
Julian heard the shouting, and came running.
Джулиан услышал стрельбу и прибежал.
As the two of you get into a giant, strawberry-shaped hot air balloon, you begin to float away as the residents of bluebell assemble below you, smiling, happy, waving and shouting...
И пока вы оба забираетесь в исполинский в форме клубники воздушный шар, и уплываете прочь, жители Блюбелла, собравшись внизу, улыбающиеся и счастливые, машут и кричат...
If you thought this was a real relationship, you'd be shouting it from the rooftops, right?
Если ты думаешь, что это настоящие отношения, ты бы кричал об этом на всю округу, не так ли?
I don't need to be in a shouting match with you about Jabbar's bed time.
Смешно, что мы вообще ругаемся из-за того, во сколько Джаббар ложится спать. - Никто не ругается.
No one's shouting. That's our decision.
Это только нам решать.
You and Wade could spend your lives shouting and fighting.
Ты и Уэйд можете потратить ваши жизни на крики и драки.
There's a YouTube video of me shouting at the bus.
На YouTube есть видео, где я кричу перед автобусом.
- There's a YouTube video of me shouting at the bus.
- На YouTube есть видео, где я кричу на автобус.
Besides, Manny got into some shouting match over a girl, and the girl yelled at him, and he left.
Кроме того Мэнни поругался с девушкой, девушка накричала на него, и он ушел.
The next time you decide you want to deal E to a kid who's clearly never bought in his entire life, do it in the locker room downstairs, because this jumpy fool is a neon sign shouting "drugs ahoy"...
В следующий раз, когда вы захотите впарить экстази парню, который явно ни разу в жизни не покупал наркоту, делаете это в раздевалке внизу, потому что этот нервный идиот выглядит как ходячий неоновый знак " Ахтунг!
] [Crowd shouting]
Хочешь я вытащу кролика из своей шляпы?
I was shouting, calling over all the walls.
Я кричала, звала через все стенки.
Next thing I knew, I heard someone shouting.
Следующее, что я услышала - чьи-то крики.
- Stop shouting.
- Перестань орать.
Shouting matches.
Следы драки.
( Mandy and Bridget shouting over each other )
.
( All shouting at once )
.
I'm spending the first day of the rest of my life in bed, calling remote controls "doobries", and, instead of helping, you're shouting and wearing leotards, and I hate you all.
В первый день начала конца своей жизни валяюсь в постели, называя пульт "фиговиной", и вместо помощи вы орёте и бегаете тут в трико, я вас всех ненавижу.
And then her dad comes in, goes mental, pulls her out the club shouting.
Потом приходит ее отец, психует, с криками выволакивает ее из клуба.
I told you, you can't keep shouting out names, it doesn't work like that.
- Я говорил вам, нельзя выкрикивать имена. Это не по правилам.
Then it's all over, bar the shouting.
Тогда всё кончено, прекращаем кричать.
Shouting at patients, breaking confidentiality, and managing to walk away from the wreckage, looking like a hero.
Кричишь на пациентов, нарушаешь конфиденциальность, умудряешься избежать аварии, выглядишь героиней.
Shouting at patients, breaking confidentiality, behaving exactly as you please.
Кричать на пациентов, нарушать конфиденциальность, вести себя как заблагорассудится.
McBride was shouting at us, and when he said he'd shot Clive, Bill just headed straight for him.
Макбрайд орал на нас, а когда он сказал, что застрелил Клайва, Билл побежал прямо на него.
That don't involve throwing things around or shouting at people?
Не связанная с разбрасыванием предметов и руганью.
Maybe in the future I'd hold back on, y'know, shouting "I knew it" in someone's face.
Возможно, в будущем, знаете, лучше сдержаться и не кричать "Я так и знал" в подобной ситуации.
Hi, yeah, are you done shouting at my guests in barely-passable French?
Ты тут кричишь на моих гостей... -... на слабо-понимаемом французском?
[SHOUTING IN SPANISH] Will you- -?
Puto cabezamierda pendejo cabron!
If I were in your shoes, I would be shouting it from the rooftop.
На твоем месте, я бы кричала об этом с крыши.
We heard doors slamming and shouting as the boys were taken further in, but once we were discovered, there was no chance we could get to them.
Мы слышали, как уводили мальчиков, тогда-то и поняли, что шансов спасти их больше нет.
Lots of people shouting the same thing loudly doesn't mean they are right.
Если куча народа кричит об одном, это не значит, что они правы.
And me and Sean were standing up and shouting at him to pass the ball.
И мы с Шоном стояли и орали ему, чтобы он передал пас. "! "
I just don't know why you're shouting it through the mirror!
Я только не понимаю, зачем вы кричали ее сквозь стекло.
[Indistinct shouting]
[Indistinct shouting]
Then he started shouting all about the place that I was interested in kids, you know?
- Потом он начал кричать о том, что у меня подозрительный интерес к детям, ну, вы понимаете?
How am I meant to set an example to the men when they see you shouting at the gates like a fishwife?
Как я могу показывать пример людям, когда ты у них на глазах вопишь у ворот, как торговка рыбой?
( All shouting at once ) All right, everybody, be quiet!
Хорошо, все, тише.
( All shouting at once ) Enough!
Хватит!
[Shouting] Get me more boards!
Нужно больше щитов!
[Indistinct shouting] Ooh! This looks promising!
Выглядит многообещающе!
[SHOUTING IN SPANISH]
Pinche cabezamierda pendejo cabron!
[Shouting in Portuguese] I told you, I don't speak Spanish.
Я сказал тебе, я не говорю по-испански.