Sign this traduction Russe
2,011 traduction parallèle
- Okay, but can you sign this for me?
- Окей, Бритт, дай автограф.
Here... Just sign this.
Вот, просто распишитесь.
You do that, and I'll sign this pass.
Сделаешь это, тогда подпишу вам пропуска.
We'd like you to sign this.
Распишитесь здесь.
I don't know how you got privileges so quickly, but if you want to sign this one,
Не знаю, как тебе удалось заполучить так быстро такие привилегии, но если ты изъявишь желание подписать заявление,
I just need you to sign this.
Мне нужна твоя подпись.
What if we don't sign this week?
А что, если не будет подписания на этой неделе?
- You really expect me to sign this thing?
- Ты надеешься, что я это подпишу?
All right, let's sign this thing.
Ну что ж, давайте подпишем.
Can you sign this, please?
Распишитесь, пожалуйста.
All you have to do is sign this Gift Certificate entrusting your patents to the Unification Board.
Вам нужно всего лишь подписать вот этот Дарственный сертификат... о передаче ваших патентов Объединительной Коллегии.
You sign this, and it's done.
Вы подписываете это и дело сделано.
We're ready to sign this puppy.
Мы подпишем эту бумажку.
Listen, do you think you could sign this for me?
Послушайте, как думаете вы могли бы подписать его для меня?
Sign this form, please.
Подпишите эту форму, пожалуйста.
If you just sign this little waiver of extradition, we could be on our way to the airport.
Если ты подпишешь этот отказ от экстрадиции, мы могли бы сразу поехать в аэропорт.
And I need you to sign this grief counseling document, so I can fax it over.
И мне надо, чтобы ты расписался на этой бумаге насчёт консультаций, чтобы я могла её отправить.
They'll be ready to leave next week. I mean, we got to sign this first, though.
То есть, сначала нам надо будет это подписать, а уже потом...
Therefore, you must sign over ownership of this establishment to me, of which time you become my employees.
Следовательно, вы должны передать мне право собственности на заведение. И с этого момента работать на меня.
I worked out at the time. Anyways, the place goes bananas for me, I sign a couple of titties, and I started hanging out with this guy ever since. Best friends, right?
Все там с ума посходили от радости естественно, я расписался на паре сисек, и с тех пор стал лучшим другом этого парня.
It's this creepy old fuck, practically wears a sign, "You will die."
Этот жуткий старый хер разве что табличку "Вы умрёте!" не носит.
When we sign up for this job, taking out the future's garbage we also agree to a very specific proviso.
Когда мы беремся за эту работу - убирать мусор из будущего, то соглашаемся на одно весьма необычное условие.
And at the first sign of interference from the outside world or from those people attempting to flee this anonymous Gothamite this unsung hero, will trigger the bomb.
И при первом признаке вмешательства из внешнего мира или если кто-то решит сбежать этот анонимный гражданин... этот не воспетый герой приведет бомбу в действие.
I didn't sign up for this bullshit!
- Я на такое не подписывался!
And let's just hope that when you sign off on this place, we can all get back to making the world a better place.
Надеюсь, когда вы отсюда выйдете, будете и дальше менять этот цвет к лучшему.
You say this man denies it all And gives no sign of understanding or repentance?
Вы говорите, этот человек всё отрицает, не проявляя ни понимания, ни раскаянья?
This is surely some heavenly sign
Без сомненья, это мне знак с небес!
It seems that this image means something important to me, as if it's only a sign for something else.
ћне кажетс €, что это видение имеет особое значение дл € мен €. " то это Ч знак, указывающий на нечто большее.
- I didn't sign up for this.
- И мне это не нравится.
Eddy, you see this sign?
Видишь знак?
I asked you to come down here so that I can sign some of these stocks over and put them in your name. So I can get out from underneath this goddamn audit.
Я просил тебя прийти сюда, чтобы подписать кое-что чтобы переписать некоторые вещи на твое имя и закончить с этой чертовой проверкой
This is a sign.
Это знак.
If she'd wanted me to sign your name, she would have done this...
Если бы она хотела, чтобы я написала твоё имя, то сделала бы так.
If I sign off on this case, the art goes back to where it belongs,
Если я закрою это дело, предметы искусства вернутся туда, где они должны быть,
And this year, I'm not even sure how to sign a birthday card.
А в этом году... не знаю даже, что в открытке написать.
Well, this music producer in L.A. saw it and he wants to sign her.
Так вот, музыкальный продюсер в Лос-Анджелесе посмотрел запись и хочет записать ее.
He's gonna sign all this.
Он всем подпишет.
- Did Don sign off on this?
- Дон это одобрил?
This is the sign-in book from jenna's blind rehab center.
Это регистрационная книга из Центра реабилитации Джены.
I don't know if you saw the sign out there, but this is just an animal clinic.
Я в курсе.
Yeah, but you didn't sign up to be champion this time.
Да, но ты не стараешься сейчас быть победителем.
yeah, I never met a wolf who didn't love to howl no, I never met a man who wasn't on the prowl shimmy, shimmy, aw, gimme, gimme this wolf looks like he's ready to dine tell me where can I sign on the dotted line? yeah, I never met a wolf who didn't love to howl!
похоже, что этот волк готов покушать скажи мне, могу ли я подписаться над чертой да, я никогда не встречала волка, который не любил бы выть о, да
And, uh... And this sign's right at the bottom.
А эти знаки в самом низу.
If that's the gray Honda from the sign, - All right, stay focused! Come on, we're almost done with this.
- Сконцентрируйся мы почти закончили
# Okay, if this is the gray Honda on the sign...
Если это она...
Not, you not moving into Charlie's empty office may be construed less as a show of respect and more as a sign that you don't feel like you deserve this promotion, and maybe you're struggling...
Ты не переходишь в пустой офис Чарли может не совсем рассматриваться как дань уважения и означать то, что ты не чувствуешь, что заслужил это повышение, и возможно, ты борешься...
I never knew it would be this hard to sign my name.
Я и подумать не мог, что когда-то мне будет так трудно ставить свою подпись.
Sarah, this has got to be some kind of sign.
Сара, это как будто знак..
What about this thing knowing sign language or using remotes to watch television?
А как насчёт того, что он знает язык жестов и пользуется пультом от телевизора?
Mandy's got to drive to school with this sign on there.
Мэнди придётся ездить в школу с этим знаком на двери.
So was- - do you need me to sign for this?
Так что... Мне что, расписаться в получении?
this 8555
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this is 5015
this way 5411
this is my bedroom 18
this is your captain speaking 58
this is it 3373
this is important 545
this is bad 606
this is bullshit 584
this one 1756
this isn't you 235
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is awesome 376
this is me 479
this is different 405
this is weird 356
this is crazy 1291
this is fun 448
this is a 428
this is ridiculous 1419
this isn't right 330
this is for you 917
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534
this is the guy 68
this time 1599
this is not good 352
this is a bad idea 175
this morning 1627
this isn't 241
this is good 1083
this isn't going to work 72
this is serious 534