English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ S ] / Sign this

Sign this traduction Turc

3,507 traduction parallèle
I need you to sign this, admitting your guilt, and promising you'll never return to this store. I'm not signing that. Okay, great.
Şunu imzalayıp suçunuzu kabul etmiş ve bir daha markete gelmeyeceğinizi taahhüt etmiş olacaksınız.
Could you just sign this release form, please, Mr. Chaya?
Sadece şu salıverme formunu imzalayabilir misiniz, lütfen, Bay Chaya?
Once I sign this military aid agreement with President Spencer, billions of U.S. dollars will be flowing into Uzbekistan.
Başkan Spencer ile askeri yardım anlaşmasını imzaladıktan sonra, milyarlarca Amerikan Doları Özbekistan'a akacak.
But I really don't see any reason why we shouldn't go ahead and sign this right now so we can all move forward together as one professional team.
Fakat ben bu isi yapmamiz ve su anda imzalamamiz icin bir engel goremiyorum. yani, beraberce ve profesyonel bir takim olarak ilerleriz
Sorry, Gandalf, I can't sign this.
Üzgünüm, Gandalf. Ama bunu imzalayamam.
- Would you sign this?
- Bir imza alabilir miyim?
You're not getting a dime... unless you sign this agreement.
Bir kuruş bile almıyorsunuz tabii, bu anlaşmayı imzalamazsanız.
Please sign this to receive medication.
İlaç almak için bunu imzalayın.
Excuse me, would you be kind enough to sign this?
Afedersiniz, bunu imzalar mısınız acaba?
Sign this. You can put these on.
Şurayı imzala, bunları giyebilirsin.
I'm not sure if I can sign this.
Bunu imzalayabileceğimden şüpheliyim.
Parker will never sign off on this surgery.
Parker bu ameliyata asla onay vermez.
Look, I don't know why there's no sign of what happened, all right, but Jane was attacked, and you need to be acting like this guy is still out there.
- Olanları kanıtlayacak bir iz neden yok bilmiyorum. Ama Jane saldırıya uğradı ve bu adamın dışarıda bir yerlerde olduğunu bilerek hareket etmeniz gerek.
I didn't sign up for this.
Ben bunun için hazır değildim.
They didn't sign up for this!
Bunun için gönüllü olmadılar!
If this is where they send troubled teens, where do I sign up?
Sorunlu çocukları da buraya gönderiyorlarsa ben nereye kaydolacağım o zaman?
Are you sure you wanna co-sign on this loan?
Bu krediye ortak imza atmak istediğine emin misin?
I bet that you can light this candle as easily as I can sign my name.
İddia ediyorum ki benim imza atışım kadar kolay bir şekilde bu mumu yakabilirsin.
Yeah, there's no sign of that on this bullet. No.
Evet, mermi üzerinde buna dair bir iz de yok.
Whether you sign the election papers or not, this won't be the last boy that trouble finds.
Seçim kağıdını imzalasan da imzalamasan da bu başı belaya giren son çocuk olmayacak.
How could we not put this sign up? Right?
Bu levhayı asabiliyoruz değil mi?
So, if you like this place, you'd better sign the contract before other people take it.
Yani beğendiyseniz evi başkaları kapmadan imzalarsanız kontratı, iyi olur.
I will sign the contract. Within this week, can we come back for disinfection and painting which will give a lively look to a dull place?
Kontratı imzalayacağım.
Maybe this was a sign, you know? That we needed to stop.
Belki de bu durmamız gerektiğine dair bir işaretti.
No sign of the key. But if we keep treating them like this, we're gonna lose'em.
Anahtardan iz yok ancak onlara böyle davranmaya devam edersek hepsini kaybedeceğiz.
Okay, so I must ask you, Ms. Dodd, will you sign a pledge that you will never do anything like this on TV again?
Peki, o halde size şunu sormak zorundayım Bayan Dodd,... böyle bir şeyi TV'de bir daha yapmayacağınıza dair bir taahhüt imzalar mısınız?
I saw this flier that says you can sign up to host two Marines at your Thanksgiving dinner.
Bir el ilanında gördüm Şükran Günü'nde iki deniz piyadesini davet ebebilirsiniz yazıyordu.
Well, yeah, you also can't sign up for nine months of this.
Evet ama dokuz ay boyunca bunu yapacak değilsin.
Sophia, I cannot sign off on this guy.
Sophia, bu çocuğa onay veremem.
This kid could hack into the most secure mainframes in the world, in the time it would take you to sign into your e-mail account.
O çocuk, e-posta hacklemeye yetecek kadar bir sürede Dünyanın en güvenli sistemlerine girebiliyordu.
( Sighs ) I did not sign up for this.
Bunların olmaması gerekiyordu.
An early sign of how Hitler would attempt this deception was shown just two months into his Chancellorship.
Alman subayları ve askerleri için kutlama vaktiydi.
An early sign of how Hitler would attempt this deception was shown just two months into his Chancellorship.
Hitler yapacaklarının sinyallerini başbakan olduktan iki ay sonra vermişti.
It's the man of the year! This refers to someone who is born in a year with the same Chinese Zodiac sign as the current year. Oh!
- Bakın, yılın adamı bu!
Edamame Yankimo Eihime Torikoro Shiishii To the Passionate Banquet True Cross Carnival A Festival Held Once Every 11 Years! He's finally here! This refers to someone who is born in a year with the same Chinese Zodiac sign as the current year.
- Sonunda burada!
This is a sign that Yang Baek and Dong Jin are definitely working together!
Yang Baek ile Dong Jin güçlerini birleştirip harekete başladılar artık.
When I saw you leap into the sky, I wished to believe it was a sign that something new can come into this world, that the greatness of our Thark race might rise again.
Gökyüzüne sıçradığını gördüğümde bunun bu dünyaya yeni şeyler gelmesi için işaret olduğunu ummuştum.
You're planning to make an offer to a young lady so she won't sign a complaint against you on this rape charge we've been talking about.
Genç bir bayana teklifte bulunacaktınız, bahsettiğimiz tecavüz olayı için size dava açmasın diye.
This is a sign.
Bu bir işaret.
I believe this is a sign.
Bence bu bir işaret.
If anybody doesn't like it, if anybody wants off... if anybody doesn't like this route between Salalah, Djibouti and Mombasa... come to my office and sign the paperwork per the union... and you'll be on the first flight home out of Mombasa.
Beğenmeyen varsa, gemiden inmek isteyen varsa Salalah, Cibuti ve Mombasa arasındaki güzergahı beğenmeyen varsa ofisime gelsin, sendika için belgeleri imzalayalım ve Mombasa'dan ilk uçakla eve dönün!
Junior very much wants to do the right thing, but it's a big, big sign, and he can't help but think, do I kill this man or see what the dome will reveal to him?
Junior doğru şeyi yapmayı çok istiyor, ama bu çok büyük bir işaretti, ve o yardım edemiyordu ama bu adamın öldüğünü görmek istiyordu. kubbe onu kurtaracak mı?
I had been raised to believe that I was going to do big, important things and that... this was a sign that I was going to -
Büyürken, önemli ve büyük işler yapacağıma inandırılmıştım. Bu da başaracağımın işaretiydi.
Will you sign this for my mom?
- Bunu annem için imzalar mısın? Kanseri atlattı.
Here, sign this.
İmzala bunu.
I'd found this a little bit awkward, being asked by a transparency organization to sign exactly the kind of document used to silence whistle-blowers around the world.
Bunu tuhaf buldum çünkü bir saydamlık örgütü bütün dünyada bilgi sızdıranları susturmak için onlara imzalatılan belgenin aynısının imzalanmasını istiyordu.
We're gonna run through this again, Marybeth Dunston, daughter of Samson Dunston, washed up local drunk, who if he's even got enough education to sign off on your death penalty acceptance would have to be poured out of a local bar to do it.
Tekrar anlatayım Marybeth Dunston Samson Dunston'ın kızı iflah olmaz alkolik idam cezanı imzalayacak kadar eğitimli olsa bile, bunun için bir barda aranıyor olurdu.
- Well, I-I just think if you want all these chicks to sign up for this, what you go to do then is scare them into thinking what'll happen if they don't.
- Yani, tüm bu piliçlerin bu siteye üye olmasını istiyorsanız, yapmanız gereken şey onları biraz olsun korkutmak. Yani, bu siteye üye olmazlarsa neler olur, onları vurgulamak.
You don't sign up for this, babe.
Tatlım, ilişkiye bu nedenle başlamadın ki.
Mom didn't sign up for this.
Annem bunu onaylamazdı.
To sign a paper like this?
Şu kâğıdı imzalayacak?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]