Sit next to me traduction Russe
188 traduction parallèle
Maybe you'd like to... sit next to me.
Может, вы хотите сесть рядом со мной?
Julia, you can sit next to me
Жюлия, садись рядом со мной.
- Come sit next to me.
- Сядьте рядом со мной.
On a thursday afternoon the children were playing with a ball a gentleman came to sit next to me and started talking to me in a gentile manner. He asked me if I liked being in Rome.
Однажды, в четверг, когда дети играли мячом, ко мне подсел очень деликатный сеньор... заговорил со мной и поинтересовался - нравится ли мне в Риме.
Sit next to me. I'll feel better.
Садитесь рядом со мной на всякий случай.
Come sit next to me
Садись здесь, поближе ко мне.
Salome, come and sit next to me.
Саломея, подойди, сядь со мною рядом.
Come sit next to me.
Подойди, сядь рядом.
It's better to sit next to me.
Тебе лучше сесть рядом со мной.
Sit next to me.
Сядь рядом.
Arlette, sit next to me.
Арлетта, садись рядом со мной.
Come, Carlchen. Come sit next to me.
Иди ко мне, Карлхен.
Come on, come sit next to me.
Иди, сядь рядом!
Come here, sit next to me.
Садись рядом со мной.
You sit next to me, like Annie.
Будешь сидеть рядом со мной, как Энни.
Why did he sit next to me? I don't understand.
Он ведь сам ко мне подсел.
When I sit down, you sit next to me.
Когда я сажусь, Вы садитесь рядом!
Why must you sit next to me?
Зачем вам нужно сидеть именно здесь?
Hejust used to sit next to me and cuddle.
Он только садился рядом и обнимал меня.
He wouldn't talk to me or sit next to me on the bus.
ѕоэтому € сказал своему другу, что люблю голых женщин и мужчин.
Come sit next to me, Miss.
Садитесь рядом, мадемуазель.
Come... sit next to me.
Сядь рядом со мной.
- You should sit next to me.
- Тебе нужно сесть рядом со мной.
Why doesn't one of you come sit next to me?
Ктo-нибудь мoжeт сeсть рядoм сo мнoй.
Willis, come sit here next to me.
Виллис, сядь рядом со мной.
I used to sit there half-asleep with a beer and the darkness... only that music from the movie next door kept jarring me awake.
Я сидел там полусонный, с бокалом пива в руке и только музыка из соседнего кинотеатра не давала мне заснуть.
I wish someone would sit down next to me. Explain my life to me.
Я хотеп бы, что бы кто-нибудь ( еп и объяшип мне мою жизнь.
May I borrow your daughter to sit with me in the next act?
Граф Ростов, позвольте мне пригласить вашу очаровательную дочь в мою ложу?
Sit here next to me.
Присядь рядом со мной.
Please take your places. Élisabeth, sit across from me, next to the Emir of Kolowatt.
И вы, Элизaбeт, caдитecь нaпротив мeня, чтобы лучшe порaботaть.
- Sit here, next to me.
- Садитесь здесь, рядом со мной.
Sit down next to me.
Сядь рядом со мной.
Are you going to sit there or next to me?
Вы там будете сидеть, или рядом со мною?
And he got very close to me, and I was thinking, "don't sit down next to me."
Он подошел очень близко ко мне, и я подумала, "не садись рядом со мной".
Sit next to me.
Садись рядом со мной.
If you think our deal is for me to baby-sit you for the next 200 years you're dreamin "'. " I don't remember us saying anything about adoption.
Я не нанимался нянькой на ближайшие 200 лет. Очнись! Я не помню, чтобы был разговор о твоем партнерстве.
Don't sit down next to me looking like that.
Не смотри на меня так. Господи.
Friederichson, come here, sit down next to me.
Фридрихсен, иди сюда, садись рядом.
Give it to me or the next time you sit on me, I'll bite off your tushy!
... а то в следующий раз я откушу тебе у-у.
Come on, sit down next to me, Axel.
Присаживайся рядом со мной.
- What do you want me to do? Sit around and rot for the next 25 years while you come up with a better idea?
Ты хочешь, чтоб я вернулся в тюрьму и гнил там 25 лет?
Good... now, could you come over and sit here next to me... on your lap?
Хорошо. Иди сюда, сядь ко мне. На колени?
I know that if I could for an instant have you lie next to me... or on top of me, or sit on me, or stand over me and shake... then I would be the happiest man in my pants.
я знаю, что если бы вы лежали р € дом со мной или на мне, сидели бы на мне или сто € ли бы надо мной и двигались, то € бы был самым счастливым человеком в штанах.
You must remind me to sit beside him at his next dinner party.
Напомни мне сесть рядом с ним на его следующем званом обеде.
Now sit down next to me.
Сядь рядом.
Which one of you is gonna sit up front next to me?
А кто будет сидеть рядом со мной?
- Sit opposite me. - Let me sit next to you... so we see the same things.
- Позволь мне сидеть рядом с тобой... так мы видим вещи одинаково.
He used to sit me next to him and teach me about runic incantations or enchanted armor.
Он обычно сажал меня рядом с собой за его рабочий стол и учил меня руническому колдовству или заговоренной броне.
REMIND ME NOT TO SIT NEXT TO HIM ON THE BUS.
Напомни мне, не садиться рядом с ним в автобусе
Why don't you sit down next to me?
Не хотите присесть рядом со мной?
Sit down next to me.
Садись со мной рядом.