Next to me traduction Russe
3,169 traduction parallèle
I'm happy you're next to me.
Я счастлив, что ты рядом со мной.
The woman next to me, is my mother.
Женщина рядом со мной... моя мать.
No, I'm staying with the big guy next to me.
Нет, я останусь с этим здоровяком.
I feel so lucky that you sat next to me on the plane.
Я так рада, что ты сел со мной в самолете.
Okay, Max, there are gonna be a lot of people who will want my attention, so please be patient and stand next to me for the occasional supportive lean.
Ладно, Макс, тут будет много людей, которым мне придётся уделить внимание, так что потерпи и будь рядом, чтобы я иногда могла на тебя опереться.
I can't believe that you're smiling right next to me.
что ты рядом со мной.
I will think that you're next to me, and I will wait for you.
и буду ждать тебя.
Jack was standing next to me when I talked to you.
Джек стоял за мной, когда я говорила с тобой.
But just where did he vanish off to? I'm sorry. I didn't recognize my mom next to me.
Но куда он делся? я не узнал свою мать.
You can't go. When I wake up, you have to be next to me.
когда я проснусь.
Stand next to me.
Просто стойте спокойно.
♫ You were next to me ♫ Hey, hey, hey!
37.334 ) } ♫ { \ fnAquarelle \ fs32 \ 3cHC1BF78 } была рядом со мной.
Next to me!
Рядом со мной!
Next to me?
Рядом со мной.
That snoring was the lady next to me.
Это моя соседка храпела, а не я.
Mother's right next to me.
- Я и так тихо.
- You just got louder. Mother's next to me.
Ты стала громче, а мама рядом.
I have a problem with my friend dying next to me.
У меня проблемы с тем, что мой лучший друг умер.
Why did you sit next to me?
Зачем вы сели рядом со мной?
You switched seats to be next to me, which made you trustworthy.
Вы поменялись и сели со мной, чтобы войти ко мне в доверие.
Like I'll be at a stop light, and look over at the car next to me and there she'll be, scowling at me with disapproval.
Будто во время конца света я гляну на машину позади меня, и она будет там, хмуро смотря на меня с осуждением.
If you're not right here Standing next to me
Если в этот миг Со мною нет тебя
Didn't sit down right next to me.
- Нет, она села рядом со мной.
Why don't you sit next to me.
Садись-ка возле меня.
- Yes. He's right next to me.
- Да, он рядом со мной.
He's sitting right next to me.
Он сидит рядом со мной.
And... suddenly you were standing next to me.
И вдруг... И вдруг, ты остановилась рядом со мной.
Yes, she's just next to me.
Да, она рядом со мной.
I wouldn't have wanted Scott Tanner standing next to me.
Я бы не хотел стоять рядом со Скоттом Таннером.
The next year, the other competitors were so scared, they refused to fight me.
На следующий год другие участники были так напуганы, что отказывались драться со мной.
Which brings me to my next questions.
Which brings me to my next questions.
Pardon me for forgetting my place as a mere instructor and walking next to Executive Director Hiruma during the round visit.
что во время прошлого обхода... рядом с исп.Директором Хирумой.
We're gonna "run out" of ice, and Robin's gonna ask me to go get some, and lo and behold, the only place that sells ice in this whole town is right next to the local laser taggery.
У нас закончится лёд и Робин попросит меня его принести. И тут окажется, что единственное место во всем городе, где он есть - рядом с лазертагом.
You know, next to great food, beautiful women and vintage cars, wine is what brings me the most happiness.
Знаешь, наряду с едой, красивыми женщинами и винтажными машинами, вино - это то, что делаешь меня счастливым.
So hurry and get out. Don't tell me... You're not thinking to share a room with me, share a bed and even the next step, right?
Так что уходите поскорей да?
He just gave me a piece of the Host and moved on to the next line.
- Он дал мне кусочек облатки ( * пресное тесто, симв-т Тело Христово ) и перешел к следующей части.
Don't make me stand next to your girlfriend for seven days and then fucking say I'm heavy.
Нечего сравнивать меня со своей худющей подружкой целую неделю.
So, let me tell you what's going to happen next.
Я скажу тебе, что будет дальше.
The next morning I woke up and I, who had been under the spell of this shrink who was determined to change me, rushed into his office.
Утром я проснулся, И помчался к психиатру, который пытался меня "вылечить". Вбежал в его кабинет.
And next time we meet, teach me how to fight.
И в следующую нашу встречу, научите меня драться.
The guy told me to get off at the next exit.
Парень сказал, что нужно выйти на следующей остановке.
You want me to give you the Cleveland Browns'first-round picks for the next three years?
Ты хочешь, чтобы я отдал тебе первые пики Кливленд Браунс в течение трех следующих лет?
That's what you're paying me to coach this team for the next six years.
- Столько ты заплатишь мне, как тренеру этой команды в течение следующих шести лет.
So the next time you refer to his name, next time you say it, at least, in front of me, you say it with some goddamn reverence, because he earned it.
Так что в следующий раз, когда ты упомянешь его имя, в следующий раз ты произнесешь его, глядя мне в глаза, и ты произнесешь его, черт побери, с почтением, потому что он заслужил это.
Next we'll roam to Rome, me lads
Дальше, парни, мы посетим Рим
I saw something tonight that made me realize... ♪ we've lived through ♪ ♪ the wreck of our hearts ♪ I don't want to spend another night apart from you - for the next... 70 years.
Сегодня я увидел кое-что и понял... что хочу каждую ночь быть рядом с тобой следующих... лет 70.
My publicist is trying to get me next to Jennifer Garner.
Мой агент выбивает место рядом с Дженнифер Гарнер.
I've had three other captains approach me all asking the same question- - who's next to lose their livelihood because they crossed her on the wrong day?
Ко мне подошли другие капитаны и все задали один и тот же вопрос... Кто следующий потеряет свои средства к существованию потому что перейдёт ей дорогу в неправильный день?
OK, um, can you tell me what to say next, please?
Хорошо, что мне говорить дальше, пожалуйста?
The one who brings me the best necklace will get to keep the next best.
Та, что принесет самое красивое ожерелье, получит в награду какое-нибудь похуже.
And if I don't agree to this, what, you'll lock me in a cage next to dad?
– А если я с этим не согласен, что, ты запрешь меня в соседнюю с отцом клетку?
next to you 38
next to it 16
next to him 19
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624
next to it 16
next to him 19
to meet you 22
to me 1767
to mexico 17
to meet 21
mexico 335
metro 61
merci 624