English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / So i'm thinking

So i'm thinking traduction Russe

645 traduction parallèle
Vincent : SO I'M SITTING HERE THINKING WE'VE DOTTED EVERY "I" AND CROSSED EVERY "T,"
В школе каратэ полы, конечно, из натурального дерева, но это не значит, что она захочет дома такие же.
You've made me so furious that I forget what I'm thinking!
Ты меня так разозлил, Я потеряла нить!
So, you see, I'm thinking it over.
Но как это всё тяжело.
I'm thinking, so I'm not killed.
Я ещё думаю - значит, я не убит!
Well, I'm not just thinking about me so much.
Дело не только во мне.
I'm also thinking of how to attach it to me, my dear, to invite it to visit with me so to speak.
Я тоже думаю, как мне его, голубчика, приласкать к себе, в гости позвать, так сказать.
So you think I'm mad because I can't stop thinking of you?
То есть ты думаешь, что я сошла с ума, потому что не могу не думать о тебе?
He's not the type for hysterical conversion, so I'm thinking seizure.
Вряд ли это конверсионная истерия, так что это припадок, я думаю.
I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now.
Мне казалось, что это ишемический инсульт, но сейчас неврологической симптоматики нет. Теперь я думаю, это был судорожный припадок.
So I'm typing the dialogue from my last film, and I'm thinking about the next one.
Итак, я печатаю диалог из моего последнего фильма, и представляю следующий.
[Thinking] I'm putting all this down in my memoirs... so if I grow up twisted and warped, the world will know why.
Я опишу всё это в своих мемуарах, чтобы, если я вырасту испорченным и извращенным, мир знал - почему.
Sometimes I think so wrongly... because I'm thinking as if I was talking to someone else.
Иногда я представляю себе всё совсем неверно... потому что, я думаю, как будто, разговариваю с кем-нибудь ещё.
So I'm thinking about going to Iran this summer.
Думаю этим летом я поеду в Иран.
So, I'm thinking, as she's saying this, I'm thinking, " Great.
И пока она это говорит я начинаю думать : " Отлично.
So I was thinking that if you're going my way or if I'm going your way...
Поэтому я подумал, что если вы едете в моем направлении или я в вашем...
I'm around the world, so follow me right now, without thinking, and you'll live like a queen. - Pulling my leg again?
Если решишь поехать со мной, будешь жить, как королева.
I'm thinking it's all so useless.
Потому что всё бесполезно.
Why is it that I'm starting to shake so bad and there's this deep fear in me thinking about Mr. Krill and the horrible things he'll do to me?
Почему я всегда покрываюсь потом и начинаю дрожать, когда думаю о ужасных вещах, которые мистер Крилл может сделать со мной?
So, I'm up here'n it's Canada and I'm thinking, you know, Canada ;
Ну вот, я тут, в Канаде. Я думал : " Канада, холодно...
So I'm thinking of putting in a tropical-fish tank right here.
Я думаю поставить сюда аквариум с тропическими рыбками.
So now I'm thinking, " What is my duty to my friend?
И я думаю : " Каков мой долг по отношению к другу?
I know I'm running out of fuel, so I'm thinking about ditching into the ocean.
Зная, что кончается топливо, я стал думать, как сесть на воду.
You see there, I'm thinking of names so obviously I am over you.
Видишь ли, я перебирала имена... и это так очевидно, что у меня с тобой всё кончено.
- Right, but it is just me and the baby, so I'm thinking they can take us.
- Да, но против них только я с ребенком, так что выиграли бы даже они.
Right, but it is just me and the baby, so I'm thinking they can take us.
Да, но против них только я с ребенком, так что выиграли бы даже они
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Я думал о том, что ты сказала и ты права, я никогда по-настоящему не был в паре, и если таковы правила... -... я буду им следовать.
So now I'm thinking of building a law library.
Так что, пока я устрою там юридическую библиотеку.
Well, gee, I'm just thinking so many things.
Ну у меня в голове роется множество мыслей.
So cute that I'm thinking about jamming this pen in my eye.
Такой симпатичный, что я подумываю ткнуть себе этой ручкой в глаз.
So, I'm standing over there... thinking here's this terrific guy, this dynamite lady.
Свое тщеславие, свое второе я? Кому оно нужно? И вот я стою здесь и думаю.
But now I'm thinking of scrubbing them. They seem so ordinary.
Хотя теперь думаю от них отказаться - уж больно простые.
I'm Rudy, so don't shoot me thinking I'm him.
Я Руди. Не подстрелите меня вместо него.
I don't think so. No, no, no. I'm thinking of using it for one of the photographs.
ѕойдем лучше ко мне. ѕослушаем гр € зные записи. я пошутил. " дем.
So I'm thinking :
Ну я думаю :
So I'm thinking, basically, we pick it up, and then we flip it.
Я думаю, мы в основном, мы забираем его, а потом выбиваем.
I didn't want to argue cos he looked so god-awful, but I'm thinking to myself, why me?
Мне не хотелось спорить с ним, потому что он очень скверно выглядел, но я подумал, почему я?
So I was thinking that since I'm still kind of a quasi-celebrity, that maybe I could charge people to touch it.
И я подумал ведь я знаменит, пусть люди трогают его за бабки.
So, I'm thinking Bella for the first two, Observer for the bogling.
Так, я полагаю первые две статьи уйдут в журнал "Bella", про танцы пойдет в "Guardian".
I'm sure you're thinking about escaping, so I've disabled the Stargate dialling device.
Уверен, вы думаете о побеге,... поэтому сообщаю, что я отключил наборное устройство Звёздных врат.
So I'm thinking maybe you didn't really understand
Так, я думаю, возможно, ты не действительно понял
Listen, I'm gonna have a pop quiz tomorrow, and I have my shift at the coffee shop, so I was just thinking.
Слушай, Брайан, у меня завтра экзамен в школе, а потом мне на работу в кафе.
So I'm thinking the "whatever" took a bunch of the guy's blood with him.
Поэтому мне кажется, этот кто-то забрал часть крови парня с собой.
OK, OK, so here's what I'm thinking.
Хорошо, хорошо, вот что я думаю.
Urgo's been trying to distract me since I started thinking about it, so I'm probably on the right track.
Урго пытается отвлечь меня с момента, когда я впервые об этом подумала. Так что вероятно, я на верном пути.
Well, I'm majoring in Business Administration... and thinking of minoring in Communications, so...
Я буду специализироваться в административном бизнесе... и еще по связям с общественностью, так что...
I'm thinking it's at least 3,000 miles to Graceland, so I want to catch this asshole before he jumps the border to Canada.
Я думаю здесь минимум 3,000 миль до Грейсленда. Я хочу поймать этих задний, до того как они уплывут в Канаду.
So I'm mulling it over in my head, you know... and I'm thinking, no way. There's no way that you did it.
Так что, я об этом всё время думал и понял,... что всё-таки ты не мог этого сделать!
So I'm thinking he's coming on to me and he's, like, an editor at Rolling Stone.
Так вот, мне показалось, что он положил на меня глаз. А он ведь редактор "Роллинг Стоуна".
So here's what I'm thinking folks, by now, everybody's supposed to know that when it comes to survival, staying alive, that you know, you have to be, you can't be too picky and choosy
Так вот что я думаю, народ, сейчас, все должны знать, что когда дело касается выживания. Выжить, чтобы вы поняли, ты должен быть, ты не можешь быть слишком придирчивым и разборчивым в людях, с которыми ты хочешь остаться.
So I'm thinking this is where the killer hid.
Итак, я думаю... вот здесь убийца прятался.
So I'm thinking about a tropical colours, just like look really pretty with a little contrast....
Я подумала о тропических красках. Они будут хорошо контрастировать с этими окнами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]