English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ S ] / So i

So i traduction Russe

261,370 traduction parallèle
So I guess you're the one I fight in the Final Battle.
Полагаю, с тобой я и буду сражаться в Последней Битве.
They went into a sleeping curse so I could save you.
Они поддались сонному проклятию, чтобы я смогла спасти тебя.
Lindy and me, we're both from St. Louis, so if there's any chance he survived, I want to help.
Мы с Линди оба из Сент-Луиса, так что... если он и правда выжил, я хочу помочь.
Trevor wanted to hang out after I got off of work, so I took him to a fight club.
И это всё? Тревор хотел куда-нибудь сходить после моей смены, поэтому я повела его в бойцовский клуб.
Well, Mike really blew his chance with me, so I think Trev was trying to convince me he was serious about getting married.
Майк упустил со мной свой шанс, поэтому, думаю, Трев пытался убедить меня, что серьёзно был настроен жениться.
I need you to zap me so I can tear down this gate.
Двиньте мне, чтобы я смог разнести в хлам это место.
Yeah... I'm not so into going out these days. In public.
Я нечасто теперь выхожу в люди.
If Cavanaugh learns we have these, he'll go ballistic, so it'll have to be off the books, but I know a guy.
Если Кавана узнает, что оружие у нас, он закажет отчет по баллистике. Так что придется делать неофициально, но я кое-кого знаю.
So I should be thinking, "That's a raged-out zombie," next time I see Tom Cruise doing a chase sequence?
Значит, мне нужно думать, что это разбушевавшийся зомби, когда я в следующий раз увижу Тома Круза в погоне?
He wants us to concentrate on Steve Thomas, find anything that links him to the victim, so I suggest we start working through Mr Lewis's papers and phone records.
Мы должны сосредоточиться на Стиве Томасе, найти что-то связывающее его с жертвой, поэтому, полагаю, начнём с документов мистера Льиюса и телефонных распечаток.
So if you're happy there and I'm happy here... then anything else will always have 4,100 miles in between.
И если ты счастлив там, а я счастлива здесь... то и во всём остальном между нами всегда будет 4 100 миль.
So I looked up the address she gave in her statement and that doesn't exist, either.
Поэтому я проверила адрес, который она указала, и его тоже не существует.
So I called the HR department of City Met Bank and they said the strangest thing.
Я позвонила в отдел кадров банка Сити Мэт, и там сказали очень странную вещь.
Hitchcock fell asleep in the break room, so I put his hand in a bowl of warm water.
Хичкок заснул в комнате отдыха, и я сунул его руку в миску с тёплой водой. Да брось.
I'm so sorry.
Мне очень жаль.
I am so sorry...
Мне очень жаль...
Sophie, I'm so sorry.
Софи, мне так жаль.
I-I'm so sorry we have to do this, Miss Boyd, so soon after...
Мне очень жаль, что мы вынуждены это сделать, мисс Бойд, сразу после...
So, as it's getting on, I... I think we should call it a day, go home and sleep on it.
Поэтому, всё идёт к тому... думаю, на сегодня всё, следует отправиться по домам, утро вечера мудренее.
I realised that I'd left my purse on the boat, so...
Я поняла, что оставила на яхте кошелёк, и...
No, I don't, I don't think so.
Нет, я так не думаю.
So to test it out, I had to make a call and answer it myself.
Чтобы испытать систему, я должен был позвонить и поговорить с вами.
- At least, I think so.
- По крайней мере, я так думаю.
So, I've been focusing on the Chichester area - - just like you said.
Я сосредоточился на Чичестере, как вы советовали.
I've been to calypso parties that weren't so up close and personal.
На вечеринках, где я бывал, и то не было так тесно.
Now, look, I don't want to hurt any of you, so this is your last chance.
Послушайте, я не хочу навредить никому из вас, так что это ваш последний шанс.
Ah! Oh, I'm so sorry, Madame Mayor.
Ой, простите, мадам мэр.
So after the Fairies banished her, I gave up my wings and sought refuge here.
Поэтому после того, как Феи изгнали ее, я отказалась от крыльев и нашла здесь убежище.
I didn't think we'd be saying goodbye again so soon.
Не думала, что нам так скоро придется снова прощаться.
I am so... so sorry about Amy.
Мне так искренне жаль, что Эми пропала...
I have so many questions.
У меня столько вопросов!
- I don't think so.
Я так не думаю.
- I don't think so, or no?
Не думаете или не было?
I'm so sorry.
Сочувствую.
So what, Rufus and I, we're just supposed to go to work like nothing's happening?
И что, нам с Руфусом продолжать ходить на работу, как ни в чём не бывало?
I thought he just wanted to watch, but once we got there, he said he wanted to fight, so they set up a match for him.
Я думала, он захочет просто посмотреть, но, когда мы туда пришли, он сказал, что хочет драться, поэтому ему устроили бой.
So I dropped him off.
И я его высадила.
Yes. I'm afraid so.
Боюсь, что да.
He and I both got so angry about it, we just couldn't let it go.
Мы оба очень разозлились из-за этого, мы просто не могли оставить это так.
Mr. and Mrs. Nichols, I am so sorry.
Мистер и миссис Николс, я прошу прощения.
Harley made me call you with that excuse, so no one would wonder why I didn't show up for work.
Харли заставил меня позвонить с такой отмазкой, чтобы никто не удивился, почему я не появился на работе.
I don't think so.
Не думаю.
I'm so sorry, Major.
Мейджор, мне так жаль.
- So did I.
- И я.
I'm so sorry I didn't say goodbye properly.
Мне очень жаль, что я толком не попрощалась.
Martin and I never thought it would happen, so we decided to place a little side bet.
Мы с Мартином никогда не считали это возможным, поэтому решили сделать ставку.
Look, I know that I'm innocent, so maybe you should be looking elsewhere.
Слушайте, я знаю, что невиновен, поэтому, может, вам стоит искать в другом месте.
So, erm, I printed out everything I could find on it.
И я распечатал всё, что смог найти на ней.
I'll wager he tried to convince you to hand yourself in, to get a reduced sentence for doing so.
Наверняка он пытался убедить вас сдаться, чтобы срок был меньше.
Though I understand he's not entirely sure when he'll be back, so who knows, you could take a little longer.
Вот только я так понимаю, что он не совсем уверен, когда вернётся, поэтому кто знает, вы могли бы остаться и чуть дольше.
- Oh, I am so sorry. - Oh, whoa.
Прошу прошения.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]