So much has happened traduction Russe
62 traduction parallèle
So much has happened since, and so much has changed.
Тот период - лучший в моей жизни.
And yet so much has happened since then, that it seems more like an eternity.
И все же с тех пор произошло столько всего, что кажется, прошла целая вечность.
To wonder why after so much has happened... you return to continue to fix Mr. Herbert's property on paper... and chose to draw this particular site?
Мы пришли полюбопытствовать, зачем, после всего что случилось, вы вновь собираетесь запечатлеть на бумаге собственность мистера Герберта и почему вы выбрали именно это место.
So much has happened since.
Столько всего произошло с тех пор!
So much has happened.
Как много произошло за это время.
IT'S ALREADY AUGUST 20TH, AND SO MUCH HAS HAPPENED.
Уже 20 августа. Много было событий.
So much has happened... that I think it would be a good thing for both of us... it we... slowed down a little.
Многое случилось за последнее время... так что я думаю нам обоим будет лучше... немного... притормозить.
It's been so long and so much has happened.
Это было так давно, и столько всего случилось.
So much has happened.
Столько всего случилось.
So much has happened since... Oh!
О, с тех пор столько воды утекло.
It's such a long time. So much has happened.
У меня столько всего произошло!
So much has happened, so many surprises.
Просто, со мной такого никогда не случалось.
So much has happened in my life... that I can't seem to remember.
В моей жизни так много произошло, что я не могу вспомнить их.
So much has happened I'd quite forgotten.
Столько событий, что я даже забыла.
So much has happened.
Много чего случилось, о чём я хочу рассказать.
So much has happened.
Так много всего случилось.
So much has happened to me on this journey that I haven't had time to miss her, so I haven't felt this way for a long time.
В этом путешествии, чего только не происходило... У меня даже не было возможности побыть одной,... Я давно такого не чувствовала.
So much has happened!
Столько всего произошло!
But so much has happened.
Но столько всего случилось.
So much has happened.
Произошло такое.
So much has happened to the Roman Catholic Church in the centuries since then, but it's still indebted to Gregory's reforms 1,000 years ago.
ћного событий приключилось с – имско-католической церковью с тех времен, но до сих пор слышны отголоски реформы √ ригори € тыс € челетней давности.
So much has happened in the years we were apart. Fate has taught me that I am just another woman.
За годы нашей разлуки многое произошло, но сейчас я поняла, какие мы разные.
Honey, so much has happened to her.
Дорогой, с ней столько всего произошло. О чём ты?
Look. So much has happened.
Слушай, столько всего произошло.
So much has happened, and...
Просто так много всего произошло и...
So much has happened to me in the last six months and...
У меня столько произошло за последние полгода и...
It's weird saying bye to Kiyomi today because so much has happened.
Странно говорить Киёми "пока" сегодня, потому что столькое произошло
Okay, so much has happened, and... and I've... I've done things.
Ладно, столько всего произошло, и.... и я делала глупости.
So much has happened since then.
Так много произошло с тех пор.
So much has happened since then.
С тех пор столько всего произошло.
Well, so much has happened, I forgot what it was that we were gonna...
Ну, столько всего произошло, я забыл, что это было, что мы хотели...
( Scoffs ) "Dear Hanna, so much has happened since we last spoke."
"Дорогая Ханна, так много произошло с момента нашего последнего разговора".
But so much has happened.
Но так много всего произошло.
By the soul of St. Vlad's, so much has happened.
Здесь столько всего произошло, в духе академии.
So much has happened to Mr. Graham.
Вот это с мистером Грэмом и произошло.
I know, so much has happened, but it just feels like it's impossible for you to be happy.
Я знаю, так много всего произошло, но просто такое чувство, что ты просто не способен быть счастливым.
I won't give you a long speech. So much has happened, but today we're celebrating you.
Я не люблю длинных речей, Мартин... за последнее время много чего произошло, но сегодня твой праздник!
So much has happened. I had a disastrous date.
У меня было ужасное свидание.
You know, so much has happened to us so fast.
С нами много произошло так быстро.
So much has happened the last few years.
Столько всего произошло за последние пару лет.
It's just, so much has happened since I met you that night.
Просто столько всего произошло с того момента, как мы познакомились.
So much has happened that can't be undone.
Так много всего произошло, чего уже нельзя отменить.
So much has happened.
Столько всего произошло.
It's something that has never happened to me before... something I never expected would happen... but suddenly it is as if nothing else existed... even my music, which used to mean so much to me. Yes.
Да.
And you can't tell me anything about the character of those two either? Excuse me, Mr. Wellby, but so much time has passed and so many things have happened that I can't remember anything.
Простите, мистер Уэлби, но прошло столько времени и столько всего случилось, что я ничего уже не помню.
So much has happened.
Когда Банки наконец посадили, и я от него избавилась.
I thought so much in it that I thought it has happened.
ѕочти случилось. я так много думал об этом, что решил, что уже случилось.
So much has happened.
Произошло столько событий.
Since the interesting thing happened till now, so much time has passed, it's like my life is buffering.
С момента, как произошло что-то интересное, утекло столько воды. Моя жизнь будто серый накопитель.
I think what happened to her last night, you know, tripped her out so much, she has to go.
Думаю то что произошло с ней прошлой ночью, знаете, выбило ее так сильно, что ей нужно уйти.
So, then how much of what has happened was in virtual reality?
! - Что произошло в виртуале? !