Solid traduction Russe
3,822 traduction parallèle
Et testo, solid ex facto... Ex Constantine
_ _
His alibi's solid.
- У него твердое алиби.
I think it's very nice, very solid.
По-моему он очень милый. Прочный такой.
Oh, I hope it is solid, at this price.
Еще бы не прочный - за такие-то деньги!
That you were building a very solid friendship with your granddaughter.
Что у тебя с внучкой завязывается крепкая дружба.
You and me plus two more, though, that's solid.
Ты, я и ещё двое, вот наше решение.
There's a solid wall of blue.
Нам не пробиться через эту стену.
Couldn't just do me a solid, could you?
Не мог выручить меня, да?
Not with super-compression and a solid sphere.
В отличие от сверхсжатия и сплошной сферы.
You don't have one piece of solid information on Lori Stevens.
У тебя ничего нет на Лори Стивенс.
I understand you're all upset right now, and there are no great options on the table, but I have a solid relationship with this D.A., and I could get Daphne a plea deal.
Я понимаю, вы все сейчас расстроены, и у нас нет хороших вариантов, но у меня хорошие отношения с этим окружным прокурором, и я могу договориться о сделке для Дафни с учётом признания вины.
Because somebody just did me a solid, and I'm experimenting with paying it forward for a change.
Потому что недавно кое-кто оказал мне услугу, и я попрактиковался в оказании ответной на вас.
There are very good, solid, scientific reasons for being really quite frightened just now.
А вот и весьма веские научные основания,... чтобы всерьёз испугаться.
We get close, and then every solid lead we have just gets swept away.
Мы подобрались так близко, а потом все наши стоящие зацепки просто испарились.
- No, his cover's solid, right?
У него же все хорошо, так?
Also known as Cyrus Hart, Robert Hart and Cy Enfield, none of them solid citizens.
Также известен как Сайрус Харт, Роберт Харт и Сай Энфилд. Сомнительный тип.
But at the same time, if you're gonna provide a service for the underprivileged, it requires solid business acumen and organizational skills, not just good intentions.
Но в то же время, если вы собираетесь предоставлять сервис нуждающимся, то для этого нужны не только благие намерения, но еще и определенные навыки.
Second, Jenkins, myself, and the others, we're a solid machine here now.
Во-вторых, Дженкинс, я и остальные, мы теперь слаженный механизм.
His alibi's solid.
У него твердое алиби.
Tonight, before your very eyes, I propose to walk through this solid brick wall.
Сегодня, прямо на ваших глазах, я намерен пройти сквозь твердую кирпичную стену.
He lifted one idea, but his paper was solid.
Он стащил одну идею, но его научная работа серьезная.
Solid plutonium buttons will be traveling by train in a sealed titanium case.
Твёрдые таблетки плутония повезут поездом в герметичном титановом контейнере.
Shut the solid gold, ivory-inlaid front...
Из чистого золота и слоновой кости дверь...
- I'm, like, booked solid all day.
- У меня сегодня весь день расписан.
It's a solid ground for precaution, but it doesn't qualify as a dire security threat.
Есть веские основания для мер предосторожности, но нельзя это рассматривать как серьезную угрозу безопасности.
- I owe you a solid.
- Я должен тебе.
That'll give you 24 hours to find something solid.
Хорошо. Это даст вам 24 часа, чтобы найти что-нибудь стоящее.
If your cells weren't regenerating at the rate they are, your blood vessels would have frozen solid and the nerve damage would have been permanent.
Если бы твои клетки не регенерировали так быстро, твои кровотоки замёрзли бы, нервные узлы повредились бы навсегда.
I know dad and Weaver have a solid plan, but... we could lose a lot of good people.
Я знаю что у папы и Вивера есть добротный план, но мы можем потерять много хороших людей.
Very solid.
Абсолютно.
Our first solid lead.
Наша первая важная зацепка.
Now, some people like their poached eggs solid.
Итак, некоторые любят пошированные яйца цельными.
Menace is solid. Boiler maybe.
Менис — крепкий парень.
[CELL PHONE RINGING] We did Tully a solid by sending it his way.
И мы предложили его Талли.
And he's already made arrangements based on that solid.
Да, и он уже заключил несколько сделок в связи с этим.
He's solid.
Надежный.
Solid copy, Cobra Two.
Отлично слышим, Кобра Два.
Solid copy.
Понял.
Are we on solid ground now?
Мы сейчас крепко стоим на земле?
What was that about earlier, about you keeping your head on solid ground?
Как насчет твоих ранних заявлений, что ты держишь свою голову ясной?
You're the only solid thing in my life right now, baby.
Ты единственная устойчивая вещь в моей жизни, дорогой.
Yeah. He's a solid guy.
Он надежный парень.
Mmm. Man with a solid moral compass?
Мужчина с чёткими моральными ориентирами?
I'm doing you guys a solid. The cable says you are a CIA operative in Balochistan.
Обнародованные данные говорят, что ты агент ЦРУ в Балочистане.
We're looking for solid ground, and you think getting married is gonna fix the way you feel, and it won't.
Мы все еще пытаемся нащупать почву под ногами, и ты думаешь, что свадьба поможет тебе все исправить, но это не так.
We need to get back to our own lives, find solid ground together.
Вернуться к прежней жизни, отойти от случившегося.
If you want to play fast and loose, fine, but make sure you nail him with something solid.
Если хочешь играть быстро и проиграть, отлично, но лучше убедись, что будет нечто более основательное.
Sounds like a solid avenue of investigation.
Звучит, как основная версия расследования.
A solid alibi.
Алиби железное.
There'd been no electricity for hours, but still all the ice cream was frozen solid.
Электричества не было несколько часов, но ни одно мороженое ни капельки не растаяло.
TIG : Come on, bro. You were solid before Pope.
Да ладно, приятель, у вас всё было круто до Поупа, будет круто и после Маркса.