Somehow i doubt that traduction Russe
46 traduction parallèle
Somehow I doubt that Homer is excited.
[Запинаясь] Я сомневаюсь, что Гомер безмерно рад нашему приезду.
- Somehow I doubt that.
- Я почему-то в этом сомневаюсь.
Somehow I doubt that.
Что-то я сомневаюсь в этом.
SOMEHOW I DOUBT THAT.
Почему-то я в этом сомневаюсь.
Somehow I doubt that.
Почему-то я в этом сомневаюсь.
Somehow I doubt that.
Что-то я сомневаюсь.
Somehow I doubt that.
Что-то сомневаюсь.
Somehow I doubt that.
Что-то мне не верится.
Somehow I doubt that'll help.
Почему-то я сомневаюсь, что это поможет.
- Somehow I doubt that.
- Ну, в этом я сомневаюсь.
Somehow I doubt that.
Что-то не верится.
Somehow I doubt that.
Что-то я в этом сомневаюсь.
Somehow I doubt that's what alerted the machine.
Я сомневаюсь, что именно на это машина отреагировала.
Somehow I doubt that.
Как-то я сомневаюсь.
( Inhales sharply ) Yeah, somehow I doubt that.
Я сомневаюсь в этом.
Somehow I doubt that.
Я почему-то сомневаюсь.
Yeah, somehow I doubt that.
Очень сомневаюсь.
Somehow I doubt that Rose or Martha or Amy lost their breakfast on their first trip.
Что-то я сомневаюсь, что Роза, Марта или Эми теряли свой завтрак в первом путешествии.
Now, somehow I doubt that.
Я почему-то сомневаюсь.
Somehow I doubt that, but if I've failed to pique your interest, by all means, disregard this call.
Что-то я сомневаюсь, но если я не возбудил твой интерес, во всех смыслах, просто отклони вызов.
Somehow I doubt that.
Почему-то я сомневаюсь.
And somehow I doubt that that's easy, or even possible.
Но сильно сомневаюсь, что это так просто, если вообще возможно.
Somehow I doubt that.
Чего-то сомневаюсь я в этом.
Somehow I doubt that.
Почему-то в этом сомневаюсь.
- Somehow I doubt that.
- Что-то я сомневаюсь в этом.
- Somehow I rather doubt that.
- Как-то я сомневаюсь в этом.
I somehow doubt that.
Я в этом сомневаюсь.
Somehow, I doubt that.
Да, отлично, почему-то я сомневаюсь в этом.
I somehow doubt that.
Сомневаюсь. %
Somehow I doubt that.
Я в этом сомневаюсь!
I don't doubt that we need to raise some money somehow.
Ќет сомнений, что деньги нужно откуда-то брать.
Somehow, I doubt that.
Почему-то, я сомневаюсь.
I somehow doubt that.
Я почему-то сомневаюсь в этом.
I somehow doubt that.
Сомневаюсь насчет этого.
Well, I'd explain it to you, but with your lack of field experience, I somehow doubt that you'd comprehend a lick.
Я бы вам объяснил, но у вас так мало боевого опыта, что я сомневаюсь, что вы что-то поймете.
I somehow doubt that the emperors of the Orient will accept a letter of credit.
И я сомневаюсь, что императоры востока примут эту кредитную линию.
Somehow I don't doubt that.
Почему-то я в этом не сомневаюсь.
Somehow I doubt a jury of patriots will see it that way.
Сомневаюсь, что присяжные-патриоты видят всё именно так.
Somehow, I doubt that.
Как-то я в этом сомневаюсь.
And just to make it absolutely clear, in case there is any doubt, if by some miracle the hand of God touches me and I'm somehow able to practice law again, this is the last place that I am ever coming back to.
И для полной ясности, чтобы не было сомнений : если вдруг случится чудо господне и я снова смогу практиковать, это будет последнее место, куда я вернусь.
I somehow doubt that.
Что-то сомневаюсь.