Someplace else traduction Russe
604 traduction parallèle
Couldn't you have met that girl someplace else before?
Может быть, ты где-то встречал эту девушку раньше?
Someplace else.
В другое место.
Peter may have gone someplace else.
Питер так же мог куда-то уйти.
Turn him in, so he couldn't go and talk someplace else.
Уложить спать, так он бы не пошел разговаривать в другое место
And the Bishop himself will put him someplace else.
Так пусть сам епископ его и уберет.
You haven't asked my advice, Norval, and it certainly isn't up to me... to advise you to evade the law, but since you were dragged into this situation... and it's practically forgotten now anyway, and the Kockenlockers have gone... probably taken root someplace else.
Вы не спросили моего совета, Норвелл, и это, конечно, не для меня... советовать Вам уклоняться от закона, но с тех пор как Вас тянули в эту ситуацию... всё практически забыто, и все равно Кокенлокеры уехали... и поселились ещё где-нибудь.
Let's get out of here and go guess someplace else.
Давайте уйдем отсюда, будем строить догадки в другом месте.
You'll get a good job someplace else.
Ты найдешь хорошую работу где-нибудь ещё.
And there's something peculiar about a man who orders supper when he's someplace else.
И есть что-то странное в человеке, который заказывает ужин, а сам находится в другом месте..
Look someplace else.
Посмотри где-нибудь ещё.
I was someplace else.
Я был в другом месте.
- You were someplace else, not with him.
- Нет Вы были где-то без него?
They'll just park on the other side of the highway and eat someplace else.
Они просто остановятся на другой стороне шоссе и будут есть в другом месте.
So I'm going someplace else, that's all.
Поэтому я уезжаю в другое место, только и всего.
If you've got a problem, take it someplace else.
Ступайте с вашими проблемами в другое место
We're going someplace else.
Больше к тебе ни ногой! Будем ходить к Пальму.
Can't you tell him to meet you someplace else?
Ты можешь встретиться с ним где-то еще?
And you won't, so try someplace else.
И не поймете, поэтому оставьте меня.
So we'll send her someplace else, like you suggested, Warren... on a tour of the plants, as Ambassador of Goodwill from the home office.
Тогда мы пошлём её куда-нибудь ещё, как ты предлагал, Уоррен, в тур по заводам, как посол доброй воли из главного офиса.
We'll go someplace else, and build another house.
Мы сбежим куда-нибудь и построим там новый дом.
Let's try someplace else, huh?
Давай поищем ещё?
Can't we go someplace else?
Может, пойдём в другое место?
So, I found someplace else.
Поэтому я нашел одно местечко.
Parties, the movies, even going to a friend's house for dinner, they're all someplace else.
- Ну и погулять по разным местам... - А у твоих парней есть карта, чтоб добраться? Ну, все не так уж плохо.
They'll go play that tambourine someplace else.
Только пусть они этим занимаются где-нибудь подальше.
You'll have to get your entertainment someplace else.
Вам придется найти себе другое развлечение.
Don't you know that grandmas live someplace else?
А бабушка живет с тобой? Нет, бабушки ведь живут далеко, да?
- I'll work someplace else.
- Поработаю в другом месте.
We'll have to wait for him someplace else.
Мы подождём его где-нибудь ещё.
Let him take his heroin someplace else and find how easy it is to get a half million.
Пусть тогда повезет свой героин куда-нибудь еще и узнает, насколько легко за него получить полмиллиона.
If you don't like me you can go someplace else.
А если я тебе не нравлюсь, можешь пойти куда-нибудь в другое место. Ну?
Try and look for her someplace else.
Попробуйте поискать её... в другом месте.
You and your girlfriend wanna do that, go someplace else, huh?
Занимайся этим на улице. Понял меня?
Why don't we go someplace else?
Давай поедем куда-нибудь еще?
If you can't take it, go someplace else.
Не можешь тут работать, иди куда-нибудь в другое место.
- Couldn't you have put her someplace else?
- Ты не мог найти другое место?
FOLEY : Or they come back and go someplace else and we lose'em in the traffic.
[Фоули] Или они вернутся и поедут в другое место, и мы их потеряем.
It's not in the stacks... and I was wondering if there was someplace else I could look.
Pacific Reporter... номер 75. Ее нет на полках... и я хочу знать, где бы я ее мог найти.
And I plan to deal very harshly with rebels. Anybody who is unhappy with happiness can go find someplace else to live.
А я буду очень строга с мятежниками - любой, кто несчастлив, пусть найдёт другое место для проживания.
- Let's find someplace else.
ребята. Поищем другое место. - Идем.
- We could go someplace else.
- Лучше пойдем.
THAT THEY WOULD JUST NATURALLY WAKE UP AND BE SOMEPLACE ELSE OR A WHOLE LOT OLDER OR WEARING ANOTHER DRESS.
Что для всех естественно просыпаться в незнакомом месте, или оказываться намного старше, или быть одетым в другое платье.
THAT PEOPLE WOULD JUST NATURALLY BE SOMEPLACE ELSE OR WEARING ANOTHER DRESS OR BE A WHOLE LOT OLDER, LIKE WHEN I WAS IN THE 3RD GRADE AND MY GRANDMOTHER DIED
Я всегда думала, что для всех естественно оказываться в другом месте, или быть одетым в другое платье, или становиться намного старше, как когда я была в 3-м классе и умерла моя бабушка, и я отсутствовала 2 года.
Maybe she parties someplace else.
- Они ищут утешение на стороне?
- Sandy, let's go someplace else.
Сэнди, давай пойдём в другое место.
Time to split. Go someplace else.
Пора расставаться и искать другое место.
Go someplace else?
Пойдем в другое?
For Dennis, Mexico is no different from anywhere else, just so long as he can smell out someplace to gamble.
Для Дэнниса, Мексика не отличается от других мест, если он сможет найти место, где играют в азартные игры.
Well now it seems like everything I want is someplace else.
Ты знаешь о чем я... Вечеринки, кино...
We'll have to find someplace else.
Оо. Мы должны найти какое-нибудь другое место.
Shall we go someplace else?
Такое странное чувство при выходе, правда?