English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / Taint

Taint traduction Russe

173 traduction parallèle
Till Birnam wood remove to Dunsinane, I cannot taint with fear.
Пока Бирнамский лес Не двинулся на Дунсинан, я страхом Себя не замараю.
You taint the place.
Ты испортил воздух.
Where it touched the earth, there broke out a stream... whose virtue is that whoever bathes in it washes away all taint of sin.
Когда она достигла земли, там забил ключ... и теперь всякий, кто погрузится в эти воды, смоет с себя все грехи.
# Who dares to taint with vulgar paint #
Два круга хватит для любого танца. Надеюсь, вы не слишком устали?
Unkindness may do much and his unkindness may defeat my life, but never taint my love.
Немилость может все, его немилость Мне жизнь разрушить может, но любви, Моей любви она не запятнает!
I will never allow evil to taint my soul.
Я никогда не позволю злу запятнать мою душу.
Till Birnam Wood remove to Dunsinane I cannot taint with fear. What's the boy, Malcolm?
Покамест лес Бирнамский не двинулся На Дунсинанский холм мне страх неведом.
The taint affects us all, us Ekdahls and everyone else.
Этот яд его поражает всех нас, Экдалей и всех остальных.
Whether from some hereditary taint, or he promised his mother he wouldn't,
Может, по причине наследственного обещания. Может, из-за обещания, данного матери,..
It's scum like you that taint our military.
Такие твари как ты позорят армию!
William Wallace, you stand in taint of high treason.
Уильям Уоллес, вы обвиняетесь в государственной измене.
Well... maybe a taint... turned into foolish nonsense.
Разве что тайно в виде глупой чепухи.
She has a taint. I can't see it, but I know it's there.
У нее зараза. Не могу ее увидеть, но я знаю, что она там есть.
Your mouth tastes like a hobo's taint.
- Спа.. сибо.
Don't taint her with your octopus ink! "
не порть её своими чернилами осьминога! "
- What's a taint?
- Как разобьют?
Nonetheless, this bad press is starting to taint my son's future... and we've got to put an end to it.
Тем не менее, мама, эти истории в газетах портят моему сыну будущее, и надо положить этому конец.
My husband - a US congressman who didn't take to the idea of a divorce lest it taint his wholesome image.
Мой муж - конгрессмен США, и он не принимал идеи развода который испачкал бы его образ.
What gives you the right to taint the game that I love... with trash talk and taunting?
Кто дал вам право оскорблять любимую мной игру... дегенеративными дразнилками?
At least, he didn't taint you.
По крайней мере, он вас не заразил.
So, the "low" entails cutting through his taint.
То есть это прямое проникновение к очагу болезни?
A hard blink for the upper and a scowl for cutting through his taint.
Он моргнул насчёт метода по верху. И хмурился на операцию по очагу болезни.
"Taint of newt and of pond scum, thou shalt thou become donned the guise." By scum of the pond and the color of nine, your current appearance becomes daily.
Жабы и крысы и скелеты, превращайтесь в то, во что вы одеты!
Taint ass, taint equipment.
Зад ништяк, ништяк оборудование...
It's a taint.
Это ништяк.
- This is a taint.
- Это ништяк.
Well, if that's all you want out of life, man, then God bless, but I refuse to let your shit taint the rest of mine.
Если это всё, чего ты хочешь от жизни, Бог в помощь, но я не позволю этому дерьму испортить остаток моей жизни.
You turn the one decent thing in your life and you taint it, strip it of all meaning.
Ты извращаешь единственную достойную вещь в своей жизни, опошляешь её, начисто лишая смысла.
If the grail is somethng that will taint me, I do not want it.
порочащий меня.
Take all the blame so that you don't taint the image of me that you created.
Винить во всем себя, чтобы не замарать созданный тобой мой образ.
Suppose she is normal, - the chances are that her children will inherit the family taint, - isn't that possible?
Предположим, что она нормальна, однако есть шансы, что её дети унаследуют семейные болезни, ведь это возможно?
Ha ha ha ha ha! How can you taint a cancerous can-a chemicals?
Как можно запятнать флакон вредных химикатов?
- Oh, it's wedged in my taint.
- Оно застряло около жопы. - Что там?
- It got wedged in my taint.
- Что там? - Оно между яйцами и ногой!
OKAY, YOU KEEP DOING THIS, AND YOU'RE GONNA TAINT ANY EVIDENCE YOU DO UNCOVER...
Ясно, будете продолжать в том же духе, и вы лишите нас всех улик, которые найдете во время своих игрищ...
Who cares about Evan's taint?
Кого волнует инфекция Эвана?
Liberty in this colony has often carried a taint of anarchy.
Свобода в этой колонии часто воспринималась как анархия.
Its taint will stay with me for ever.
Этот позор останется со мной навсегда.
I'm going to taint her abode.
Запятнал бы всю её обитель.
Turmoil and torment, 40 years of suffering. ... to rid yourself of the devil's taint.
Метания и муки, 40 лет страданий избавления от порчи Диавола.
The folly of a few can taint the lives of many good people.
Безумие некоторых, может испортить жизни многих хороших людей.
But, howsoever thou pursuest this act, taint not thy mind, nor let thy soul contrive against thy mother aught.
Однако, как бы ни сложилась месть, не оскверняй души и умышленьем не посягай на мать.
The Masonic conspiracy of Jack The Ripper is the biggest load of bunkum ever to taint true Ripperology.
Джек Потрошитель как масонский заговор - это самая большая чепуха, позорящая настоящую рипперологию.
Your mouth tastes like a hobo's taint.
От твоего рта несет как от рабочего после смены.
It's hard to get the taint nice and golden, though.
Это так сложно чтобы получится красивый золотой загар.
I mean, you cast your rod, and you hooked the old swordfish, and you reeled him in by his taint.
В смысле, ты закинул удочку, и подсек старую рыбу-меч. И ты выудил его за его же позор.
IT WILL TAINT THE ENTIRE SPRING LINE.
Это испортит всю весеннюю коллекцию.
The taint.
Порок.
But never taint... my love
а не любовь.
That's called a taint.
Это "ништяк".
But why taint your calling card? Why change the rules?
Зачем портить свою визитную карточку?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]