Tax traduction Russe
2,848 traduction parallèle
Well, it will, because politicos won't be able to resist the potential tax revenues.
Но его поменяют, потому что политики не смогут больше игнорировать потенциально прибыльную статью налоговых доходов.
We simply have to have an administration which has as its leader a person who understands how business works... and how the decisions we make from a tax and trade standpoint affect the creation of jobs.
У нас просто должна быть администрация у которой лидер понимает как работает бизнес... и как принимаемые нами решения с точки зрения налогов и торговли, влияют на создание рабочих мест.
Pass this jobs bill, and companies will get extra tax credits if they hire American veterans.
Примите этот закон о занятости, и компании получат дополнительные налоговые льготы, если наймут американских ветеранов.
Your tax dollars at work.
Ваши налоги за работой.
It's a way to save for college with some nice tax benefits.
Это хороший способ сэкономить на налогах.
Federal income tax is an illegal taking under the Fifth Amendment of the United States Constitution, and I will not pay it!
Федеральные налоговые доходы - незаконные поборы согласно Пятой поправки к Конституции Соединенных Штатов, и я не буду платить!
Income tax bracket 3.
Третий налоговый разряд.
Estimating the number of beds, the, uh, overall operating budget, the property and business taxes, the franchise tax board payments...
Основываясь на цифрах о койках, операционных расходах, собственности и налогах, налогах на монопольные права...
You bust his ass for tax evasion.
И прищемить ему хвост за уклонение от налогов.
The "S" corp can purchase liability insurance on your behalf, but the downside of liability insurance purchased by an entity meant to be a pass-through for tax purposes is significant.
"S" корпорация предоставляет вам страхование на ваше имя, но с другой стороны, страховая ответственность физического лица означает значительную прозрачность налоговых отчислений
- Okay. The government in this town is excellent and uses your tax dollars efficiently.
Правительство в этом городе замечательное и использует ваши налоги рационально.
Sweetie, all the money we spend on the foundation is tax deductible.
Дорогой, все деньги, которые мы тратим на наш фонд, вычитаются из наших налогов.
A good tip, post tax.
Хорошие чаевые
These are the theater's potential tax benefits for the entire town?
Этот театр - это потенциал для налоговых льгот для города?
It's why you pay California state tax right there. - Ah, lovely.
Красота, правда?
I, myself, might not tell quite as many tax loophole stories, but your mother isn't dramatic at all.
Я бы сама не смогла рассказать столько историй об уклонении от налогов, но твоя мама совсем не резкая.
Came up with some lame excuse about tax season.
Придумал какую-то глупую отговорку о налогах.
Five, six, seven, eight. Pay income tax, ã200.
Уплатите налог
And I'll pay the tax.
И надо заплатить налог.
If we get the Pawnee Historical Society to declare your store as a historical landmark, then you might get enough of a tax break to keep your business afloat.
Если мы убедим "Историческое общество Пауни" объявить твой магазин исторической достопримечательностью, тогда, возможно, ты получишь достаточные налоговые льготы, чтобы удержать свой бизнес на плаву.
- Closing of tax loopholes in the state tax code
- Закрытие лазеек в налоговом законодательстве в кодексе государственного налога
Big Jim convinced my husband it would be a tax write-off when we moved in here.
Когда мы сюда переехали, Большой Джим убедил мужа, что его стоимость вычтут из налогов.
Ellen's tax returns.
- Налоговые декларации Эллен.
Ooh, or maybe our tax-funded government schools for which, spoiler ahead, they don't pay taxes.
на которые... спойлер... они не платят налогов!
We're a not-for-profit, so it's a tax issue.
Мы не берём деньги, проблемы с налогами.
There's absolutely no tax issue involved.
Не будет никаких проблем.
I'm a professional tax attorney and I know.
Я адвокат по налогам, я знаю.
- You try rhyming something with "marginal tax rate."
- А ты попробуй подобрать рифму к словосочетанию "ставка налогообложения".
Makes perfect sense. And there's no tax presumably on the profit on a car?
— И, по-видимому, не существует никаких налогов на прибыль от продажи машины?
On a car, you can sell it and not pay any tax on it.
Автомобиль вы можете продать и не платить никаких налогов за это.
New York tax dollars pay your salary.
Доллары с налогов города Нью-Йорка идут на вашу зарплату.
But trust me, the tax code being what it is, you do not want to be rich right now.
Но поверь, подоходный налог сейчас такой огромный, что ты не захотела бы быть богатой.
The problem is, he's filling out his W-2G tax forms at the exact same time that Jimmy got whacked.
Проблема в том, что он заполнял свою налоговую форму на выигрыш в то самое время, когда укокошили Джимми.
Plus whatever bunce in stamps, Premium Bonds, postal orders, tax discs.
Плюс всё с печатями, что могло иметь выгоду, Премиум Облигации, почтовые переводы, акцизные марки.
Well, I paid off my debts and helped out my mother and it turns out I still have this tax problem.
- Ну, я погасила все счета и помогла расплатиться маме и выясняется, что у меня до сих пор проблема с налогами.
I looked into the tax paperwork, and there's one partner left off the public listing.
Я посмотрел в налоговые документы, И остался один партнер из списка.
She went after tax evaders.
Она разыскивала уклоняющихся от уплаты налогов.
Just another tax cheat she took down.
Просто очередное налоговое мошенничество, которое она разбирала
She was my tax consultant.
Она была моим консультантом по налогам.
You paid an IRS agent half a million dollars to act as your tax consultant?
Вы заплатили сотруднику налоговой полмиллиона долларов чтобы она стала вашим консультантом по налогам?
They gave 40 million of our tax dollars to some blood-doping cheater riding a bike all over France.
Они отдали 40 миллионов долларов наших налогов какому-то уличенному в допинге велосипедисту, разъезжающему по всей Франции.
Make sure the treasurer knows it's tax-deductible.
Убедись что казначей знает он налогооблажении.
I mean, just tax returns.
В смысле, только возврат налогов.
I don't think we should be spending tax dollars digging up dirt on your boyfriend's new girlfriend.
Не думаю, что нам следует тратить деньги налогоплательщиков на то, чтобы нарыть грязи на новую подругу твоего бойфренда.
You just say you'll cut tax, Max
Просто скажи, что снизишь налоги, Бобби
Crop rotation, livestock versus cereals, or indeed the whole matter of the tax.
Севооборот, земледелие против скотоводства или всё, что касается налогов.
It seems odd, really, that you have to pay just as much tax as if he'd left it all to Mrs Tiggywinkle down the road.
Кажется странным тот факт, что ты должна платить столько же налогов, как если бы он оставил все миссис Тиггиуинкл, которая живет в конце дороги.
Of course but the main problem is a simple one : tax.
Конечно, но главная проблема очень проста : налог.
Well, we have a big tax bill to pay.
Ну, мы должны заплатить значительный налог.
You do realise we can sell land as a capital gain and pay no tax on it at all?
Ты ведь понимаешь, что мы можем продать земли как прирост капитала и не платить никаких налогов по ним?
Make him agree for you to meet the tax people then bring back the best deal they can offer.
После расскажи ему о лучшем решении, которое они могут предложить.