Thank you so much for this traduction Russe
238 traduction parallèle
Thank you so much for this lovely party, Alice.
Спасибо тебе большое за эту чудесную вечеринку, Эллис.
Dear God, please bring luck to our family we are happy to have God in our hearts and thank you so much for this terrific dinner and thank you again for bringing our family together with happiness.
Господи, пожалуйста, дай удачи нашей семье мы счастливы иметь Бога в наших сердцах мы благодарим Тебя за этот великолепный ужин и то счастье, что опять собрало нашу семью вместе.
Thank you so much for this.
Слушай, Фрейзер, спасибо за всё это.
Thank you so much for this.
Спасибо.
Thank you so much for this second chance, and I can assure you, from now on, this will be the quietest apartment in the Montana.
Большое вам спасибо за второй шанс и уверяю, что отныне моя квартира будет самой тихой во всей Монтане.
- Oh, thank you so much for this coat.
- Большое тебе спасибо за пальто.
Thank you so much for this award and for receiving this film so warmly.
Cпасибо всем вам за эту награду и за то, что так тепло отнеслись к моему фильму.
Thank you so much for this.
- Отлично. Спасибо огромное.
Thank you so much for this opportunity.
Спасибо огромное за такую возможность!
- Thank you so much for this.
- Большое вам спасибо за это.
Mrs. Wentworth, thank you so much for this invitation.
Миссис Вентворт! Огромное спасибо за приглашение.
Dee, thank you so much for this acting opportunity.
Ди, спасибо огромное за эту возможность выступления.
Thank you so much for this newest award, it means so much.
Спасибо. Огромное спасибо за этой новейшую премию, это так много значит.
- Thank you so much for this.
Спасибо тебе большое за это. О, да.
Thank you so much for this opportunity....
Большое спасибо за эту возможность...
Thank you so much for this.
Большое спасибо тебе за это.
So again, thank you so much for this opportunity.
So again, thank you so much for this opportunity.
Thank you so much for this reward.
Большое спасибо за эту награду
Thank you so much for this internship, sir.
Большое спасибо за такую возможность, сэр.
Thank you so much for this, Nin.
Большое спасибо за все, Нин.
Thank you so very much for your good wishes at this time.
Прими мою благодарность за все твои пожелания.
Thank you so much for poking your nose in where... - If you don't stop this...
Спасибо большое, что суёте свой нос куда только можно... если ты не прекратишь...
Thank you so much for getting me involved in this, doohickey.
Огромное спасибо, что втянул меня в это, Духики.
Mr. Rosso, thank you so much For getting lindsay this opportunity.
Мистер Россо, большое Вам спасибо, что дали Линдси такую возможность.
Thank you so much, Mark, this is exactly what I was hoping for.
- Я так тебе благодарна, Марк, это как раз то, что я надеялась увидеть
Pacey, thank you so much for reopening this place.
Пэйси, огромное спасибо, что снова открыл это место.
Thank you so much for making me do this.
Спасибо, что взяла меня с собой.
Thank you so much for letting me do this.
Спасибо тебе огромное.
Our author has to be going to the airport soon... so thank you all very much for coming over this afternoon.
Нашему автору пора ехать в аэропорт. Благодарю вас за то, что пришли.
I'm gonna throw this away but thank you so much for the gesture.
Я это обязательно выброшу но спасибо тебе за твое внимание.
Thank you so much for doing this.
Большое спасибо за то, чтобы делаете это.
Thank you both so much for doing this.
Он в слюнях. Спасибо вам обоим, что сделали это.
Thank you so much for letting me do this.
Спасибо огромное за то, что позволили мне этим заниматьсл.
Allina, I know I've said this before, but thank you so much for letting us in here, helping us through the material.
Аллина, знаю, я уже говорил, но еще раз большое спасибо, что разрешили нам работать здесь, и помочь разобраться в материале.
Thank you so much, all of you, for this.
Большое вам всем за все спасибо.
Thank you so much for visiting with us this evening.
Дамы и господа!
I'll thank you all so much for visiting with us at this time.
Я от души всех благодарю за то, что Вы пришли к нам сегодня.
Thank you so much for inviting me to this special occasion.
Спасибо большое что пригласила меня к столь особому случаю.
Thank you so much for making this the best birthday ever.
Спасибо всем, что помогли сделать этот день рождения самым лучшим!
Thank you so much for... allowing me to be a part of this weekend.
Спасибо, что разрешили... принять участие в вашем торжестве.
Okay, please... gentlemen, first of all... Oh, my. I would like to say thank you so much for throwing me this party.
Бог ты мой, прошу... господа, для начала... я бы хотела поблагодарить вас, за то, что устроили в честь меня вечеринку.
Thank you so much for doing this.
Спасибо большое за то, что делаете для нас.
Thank you so much to do this for me.
Спасибо большое, что сделали это для меня.
Thank you so much for sharing this with me.
Спасибо вам большое за то, что разделили это со мной.
Oh, Mrs. Florrick, thank you so much for doing this.
О, миссис Флоррик, спасибо огромное за то, что делаете это
And I'm in love with the stripper this isn't a stripper, it's my wife. You remember her. - Thank you so much for inviting us.
А я влюблен в стриптизершу это не стриптизерша, это моя жена, Венди.
Thank you so much for being here today and sharing this experience with me.
Спасибо вам большое, что вы здесь сегодня, и разделяете этот опыт со мной.
- Thank you so much for doing this.
Спасибо, спасибо тебе.
Thank you so much for catching this.
Спасибо, что зашел.
And I want to thank you so much for looking into this.
Хочу поблагодарить тебя, за то что взялась за это дело.
Thank you so much for bringing this.
Спасибо, что принесла это.