The night of the murder traduction Russe
557 traduction parallèle
And the night of the murder... You promised me you weren't gonna talk like this anymore.
А в день убийства... — Ты обещала не говорить об этом.
But where were you on the night of the murder?
Но где ты была в ночь убийства?
The night of the murder.
Восьмого? - В вечер преступления? - Да, вполне возможно.
On the night of the murder, you spoke to the accused?
В ночь убийства вы говорили с обвиняемым? Да.
- And still in love with him on the night of the murder?
И вы были влюблены в него в ночь убийства?
You and Madame Grandfort separated at 11 : 00 on the night of the murder.
Вы с мадам Грандфор расстались в ночь убийства в одиннадцать часов.
He sold his place and moved out the night of the murder.
Он продал свой участок и уехал в ночь убийства.
The defense may tum on establishing an alibi for the night of the murder.
Думаю, защиту можно построить на твердом алиби на вечер убийства.
This is very important. On the night of the murder your husband came home before 9 : 30.
Ваш муж в день убийства вернулся домой до девяти тридцати?
I wanna know exactly where Sam was at all times on the night of the murder.
Я хочу знать точно, где был Сэм Вуд в ночь убийства.
You declared under oath that Jef Costello was here the night of the murder, from about 7 : 15 p.m. Until 1 : 45 a.m.
Вы поклялись, что Жеф Костелло был у вас в ночь убийства Мартея... с семи пятнадцати вечера до без четверти двух утра, так?
If you tell me now, without witnesses, that Costello wasn't here the night of the murder, I tear it up and we forget it.
Если вы мне сейчас, без свидетелей, скажете, что Костелло... не был здесь в ночь убийства, я их порву, и мы забудем про это.
Prefect, both of these men were at the café the night of the murder. Where have they been the past few minutes?
Префект, оба эти человека были в кафе в ночь убийства.
You, for instance, were not in town the night of the murder!
Вас, к примеру, не было в городе в ночь убийства.
The night of the murder?
В ночь убийства?
Did you see Claude Maillot Van Horn on the night of the murder?
Вь? видели Клода Мейллота Ван Хорна в ночь убийства?
Do you know where your wife was on the night of the murder?
Вь? знаете, где находилась ваша жена в ночь убийства? Да.
What was James doing the night of the murder?
А что делал Джеймс в ночь убийства?
And that is where, in the night of the murder, after being interviewed by the police, Mme. Middleton disappeared forever from the face of the earth.
А в ночь, когда было совершено убийство, и после разговора с полицией, мадам Мидлтон навсегда исчезла с лица земли.
Detective Kelly tell us what you observed at the home of the victim on the night of the murder.
Детектив Келли расскажите, что вы увидели в доме жертвы в ночь убийства.
... on the night of the murder 7 : 30 P. M from his car phone.
... в ночь убийства в 7 : 30 вечера из машины.
On the night of the murder of Count Foscatini, these curtains in the dining room, they were not drawn.
Да, конечно. О, месье Грейвс! В ту ночь, когда был убит граф Фоскаттини, эти занавески на окне не были задернуты?
Then comes the night of the murder,... which, together, you have planned so cleverly.
А потом настал вечер убийства, который вы вместе так хорошо спланировали.
I'm Tabitha Soren. Today in the Sam Sweet case, the prosecution played the call Sam made on the night of the murder.
Я Табита Сорен, с репортажем о процессе Сэма Свита... обвинение предоставило запись звонка Сэма в ночь убийства.
So, in the night of the murder, you remained in Cherbourg.
В ночь убийства Вы оставались в Шербуре?
He discovered that Jack was here on the night of the murder.
Он узнал, что Джек был здесь в ночь убийства.
On the night of the murder, Jack Renauld returns from Cherbourg.
В вечер убийства Жак Рено вернулся из Шербура.
Let's say there was a very important message on the original, which was removed from the machine on the night of the murder.
Предположим, что на первоначальной кассете было важное сообщение, которую вытащили из аппарата в ночь убийства.
I was down there the night of the murder, under the West Side Highway. FIN :
- Я был там в ночь убийства, под хайвеем на Вест-Сайд.
On the night of the Atkinson murder, you looked at Dix on Steele... -... and said you didn't know him.
В ночь убийства Аткинсон вы пришли сюда, взглянули на Диксона Стила и сказали, что с ним не знакомы.
He's actually accusing me of plotting the murder of a little studio bit player who was with him in the car the night of the accident.
Он фактически обвиняет меня в замысле убийства маленькой студийной актрисы которая была с ним в машине в ночь аварии.
Leonard Stephen Vole, did you or did you not on the night of October 14 last, murder Emily Jane French?
Леонард Стивен Воул, совершили ли вы вечером 14 октября сего года убийство Эмили Френч?
Lamentably, he had not been seen on the night of the murder but one week before.
Были ли вы днем 8 октября турагентстве на Риджент-стрит?
You murder people, wander through the night and worst of all, you bring women here!
Вы убиваете, по ночам шляетесь, и, что самое худшее, привлекаете сюда женщин!
Does your daughter remember the night that Ekrem entered her room before the death or murder of him?
Ваша дочь помнит ту ночь, когда Экрем заходил в ее комнату до того как он умер или был убит?
Murder of the Year closes, you know, tomorrow night.
'Убийство Года'закрывается, как ты знаешь, завтра вечером.
- Why should I be mad because my friend I've known for years asks my whereabouts the night of a recent murder?
- Нет, я нориальный. Почему я свихнулся, если мой друг, хочет знать, где я был в ночь убийства?
Qn the night of August 18 a murder case happened at the Yi Dong Mansion
Ночью 18-го августа... произошло убийство в особняке И Донг.
On the night of her murder, Marnie came to my apartment.
В тот вечер, когда она была убита, Марни пришла ко мне домой.
Indisputable scientific evidence that on the night of January 20 Richard Kimble did in fact viciously attack and brutally murder his wife.
Неоспоримые улики, подтверждающие что в ночь на 20-е января Ричард Кимбл действительно напал и зверски убил свою жену.
he borrowed your car the night of your wife's murder!
Он взял вашу машину в ночь убийства вашей жены!
Let's return at night of the murder of Sir Reuben, please.
Давайте вспомним день убийства сэра Рубена.
When you found Fowler here, dead drunk, the night of Thomas's murder, was there any sign of his flask of Geneva liquor?
Когда вы нашли здесь Фолера, смертельно пьяным, в ночь убийства Томаса, были какие-нибудь признаки, что при нем была бутылка можжевеловой водки?
That detective asked where you were the night of Naomi's murder.
Детектив спрашивал, где ты был в ночь убийства Наоми.
South Beach residents are in shock today over last night's shotgun murder in the lobby of the Raj Mahal Hotel.
Вчера ночью в гостинице "Радж Махал" произошло убийство.
You gentlemen hear anything the night of the murder?
Что-нибудь видели в ночь убийства?
A murder in the middle of the night.
Ну и кто, как выясняется, убийца?
And what of the night of Starr's murder?
Что было в ночь убийства Старра?
May I, ask where you were, on the night of Henry Starr's murder, Mr. Milburn?
Я их терпеть не могу. Могу я спросить, где вы были в ночь убийства Генри Старра? Где?
It's come to the department's attention that you had at your lodgings last night a defendant you had recently directed the jury to acquit of murder.
До внимания департамента дошло, что прошлым вечером к вам на квартиру приходила обвиняемая, в отношении которой вы напутствовали присяжных оправдать её в убийстве.
Because when these children closed their eyes at night they dreamt only of murder over and over, one after the other.
Потому что когда эти дети закрывали глазки по ночам им снились только убийства, снова и снова, одно за другим.