The sound traduction Russe
6,885 traduction parallèle
I began to listen to the sound of the river, and suddenly I began to hear music.
Я начал прислушиваться к журчанью реки и неожиданно начал слышать музыку.
What I'm not hearing is the sound of you putting your bag down, because the board members are meeting tomorrow afternoon, and I only have until then to fix this.
А сейчас я не слышу, как ты ставишь свою сумку, потому что члены правления встречаются завтра днем. И я должен успеть все исправить.
Perhaps, when you are home alone you've heard the sound of footsteps or felt a breath on the back of your neck.
Возможно, вы, будучи одни дома, слышали звук шагов или чувствовали дыхание на своей шее.
Even the sound of a man breathing near me...
Если я слышу дыхание мужчины рядом...
Well, I-I like the sound of that bath.
Ну, я-я люблю звук купания.
I still can't bear to be touched... even the sound of a man breathing near me is...
Мне всё еще невыносимо, когда ко мне прикасаются... даже дыхание мужчины возле меня...
The sound of a man's breath next to me.
Звук мужского дыхания рядом со мной.
Yeah. Oh, I like the sound of that.
Да, звучит заманчиво.
The sound of the rain is just like the sound of my heart tonight.
Шум дождя похож на звук моего сердца сегодняшней ночью
You'll row them out, you drop them in the sound.
Отвезешь их подальше и выбросишь в воду.
! ~ That was the sound of me saving your life.
- Звук проявления моей героической находчивости.
I don't like the sound of that.
Мне не нравится, как это прозвучало.
I can already hear the pundits laying blame, replaying the sound bite of you saying she's the next S.A.
Я уже слышу, как умники винят тебя, проигрывая запись твоих слов, что она следующий федеральный прокурор.
Toni, that is the sound of firefighters about to fill this room.
Тони, ты слышишь пожарных, которые сейчас войдут сюда.
We listened to those voicemails again and noticed the sound of parrots in the background.
Мы снова прослушали те записи и на фоне уловили голос попугая.
Morton was the sound guy, and he's got a record.
Мортон - звукорежиссер, и у него есть приводы.
The sound man's boom pole.
Микрофонная удочка звукорежиссера.
I mean, unless the device was super close to the sound equipment.
Если только устройство не находилось супер близко к звуковому оборудованию.
Or if it was planted inside the sound equipment?
Или если оно было внутри оборудования.
Oh, I like the sound of that.
Мне это нравится.
I couldn't hear you over the sound of- -
Я не расслышал тебя за звуком- -
I like the sound of that!
Мне нравится это слышать!
Over the sound of all the blood vessels
За звуком всех этих кровеносных сосудов,
The sound of cheating.
Изменой, что ли.
Yeah, tell them it's the sound of progress!
Ага, скажи им, что это звук прогресса!
And the universe is movement, so there's always sound.
И Вселенная - есть движение, так что звук есть всегда.
When you hear the noise, that's a song, a different sound.
Когда ты слышишь шум, это песня, другой звук.
Now, the discovery of flasks of cinnamon might sound supremely unimpressive, but it didn't just make food taste better.
Открытие сосудов с корицей, может, и не кажется вам таким великим, но благодаря ей люди не просто улучшили вкус пищи.
The words sound like you get it, but your tone is throwing me.
Звучит так, будто вы меня понимаете, но этот тон сбивает меня с толку.
I don't want to sound like a sentimental softy, but does anyone miss the drunken whore she used to be?
Не хочу показаться сентиментальной тряпкой, но кто-нибудь скучает по тем временам, когда она была запойной шлюхой?
I would have come by sooner, but I thought you were safe and sound in the family crypt. Yeah.
Да.
Only people in the footwear industry know how to make it sound.
Только один человек во всей обувной индустрии знает, как заставить его играть.
Saving your jobs is the part that makes it sound true.
Зря. Именно из-за этих слов я вам верю.
It's the first draft and you know it will sound a lot better when you do it.
Это еще предварительный вариант, и будет звучать гораздо лучше, когда петь будете вы.
- Does that sound good, Batman? - What's the plan
Как тебе, Бэтмен?
- Doesn't sound like the Spratt I know.
- Не помню такого за Спрэттом.
The tragic sound you hear is the shredding of my spandie.
Трагические звуки из шредера - это мой костюм.
The Sony Walkman is a tiny stereo cassette player with truly incredible sound.
Ч ¬ оз. Ч ѕривет.
And he very clearly told the story to make it sound as though he had been diagnosed and moved immediately to surgery, and been cured.
Ч ќн знает? Ч Ќет. ќн, кстати говор €, хвасталс € ћоне, что — тив ƒжобс посто € нно заходит к нему в ресторан.
For the first time, the Julies'words didn't sound like nonsensical gibberish.
Впервые, слова Джулий не звучали как неразборчивый бред.
I was running a sound check, and the last thing I remember was thinking maybe we'd been torpedoed.
Я проводил проверку звука, и последнее, что я помню, - как подумал, что, возможно, нас атакуют торпедой.
He said that the grenade exploded while he was doing a sound check.
Он сказал, что граната взорвалась, когда он проверял звук.
This is gonna sound weird now, but... - she put the place in both our names.
Может, это странно, но... – Она записала меня совладельцем.
You make it sound like I accidentally left the bathtub running.
С твоих слов звучит так, будто я случайно оставила ванную наполняться.
I- - Unless I sound like Lana, who is- - hang on- - looking around the position, and she is... not in position.
- Если я конечно не звучу как Лана, Которая- - погоди- - Осматриваю позицию,
It wasn't art, but it was sound business, and one thing about Mutiny is you got a whole lot of the former, not much of the latter.
Она не была произведением искусства, но это было разумное решение, а о Mutiny можно сказать одно : у тебя полно первого и немного второго.
Geez, I sound like one of those guys in them Rom coms that play at the theaters next to the theater I'm in. Heh.
Господи, да я говорю прямо как герой в какой-нибудь романтической комедии из тех, что показывают в кино, неподалеку от кинотеатра, в который хожу я.
! Why has he made the ancient tribal sound of confusion?
Почему он издал древний племенной звук смущения?
~ It doesn't sound right. It's the same.
Звучит как-то не так.
And I know this may sound odd, but I need to tell you that I'm from... from the future.
И я знаю, что это прозвучит странно, но я должна сказать вам, что я из... из будущего.
The effects you describe, I mean to say they sound more like...
Эффекты, что вы описываете, хочу сказать звучат скорее как...
the sound of music 23
sound 221
sounds 99
sounds good to me 192
sounds great 419
sounds like a plan 147
sounds dangerous 26
sounds good 1057
sounds delicious 46
sounds nice 93
sound 221
sounds 99
sounds good to me 192
sounds great 419
sounds like a plan 147
sounds dangerous 26
sounds good 1057
sounds delicious 46
sounds nice 93
sounds like a good plan 16
sounds like fun 151
sounds familiar 89
sounds lovely 31
sounds promising 28
sounds exciting 40
sounds awesome 36
sounds perfect 65
sounds like 100
sound off 32
sounds like fun 151
sounds familiar 89
sounds lovely 31
sounds promising 28
sounds exciting 40
sounds awesome 36
sounds perfect 65
sounds like 100
sound off 32