English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / This afternoon at

This afternoon at traduction Russe

373 traduction parallèle
He only had a couple hundred when I searched him this afternoon at my office.
У него было всего пару соток с собой, когда я обыскал его сегодня в моем офисе.
Honoured madam, I shall do myself the honour... of waiting on you this afternoon at half past five.
Уважаемая госпожа, вы окажете мне честь, приняв меня после полудня, в половине шестого.
- At this point of the discussion I adjourn the House until this afternoon at 3 : 00.
На этом этапе дискуссии, господа, я объявляю перерыв до трех часов дня.
He thinks we're getting married this afternoon at the rodeo.
Он думает, что мы поженимся сегодня здесь на родео.
L'll expect you this afternoon at 2 : 00.
Жду вас сегодня в два часа дня.
See you this afternoon at the beach.
После обеда, на берегу. Пока!
This afternoon at 3 o'clock?
Сегодня в три часа дня?
Wait till they see you this afternoon at the marina, sipping champagne.
— егодн € вечером в гавани они увид € т теб €, пот € гивающей шампанское из бокала.
Dramatic action this afternoon at the international speedway.
Напряжённое действие этого вечера на интернациональном спидвее...
This afternoon at the theatre he killed Julia, the wardrobe mistress.
Сегодня в театре он убил Джулию, заведующую костюмерной.
This afternoon at 4 : 30 p.m., I signed an order declaring martial law... throughout the Mars federal colony.
Сегодня я подписал указ о введении в федеральной колонии Марс военно-полевого суда.
- This afternoon at the ring.
Сегодня днём у арены? Да, сегодня.
You had a visitor at your apartment this afternoon.
У тебя сегодня, во второй половине дня, был гость.
What I mean is, I was at a tea this afternoon where some people... were speaking of you and of Lucy, too.
- Я имела в виду,.. ... что меня пригласили на чай, и там люди говорили о вас, и о Люси тоже.
But I'm sure Mr. Warriner is pleased at the opportunity... to deny that silly story I heard this afternoon.
Я уверена, мистер Уорринер легко опровергнет эту глупую историю,.. -... которую я услышала.
- At least he didn't buy his this afternoon.
- Но он не покупал его сегодня днем.
He'll be down there this afternoon and back tomorrow night at the latest.
Он будет там сегодня днём. Завтра вечером вернётся.
I told you, we were at the ball game this afternoon when his old lady called up about Miller's cheesecake, so I...
Говорю тебе, мы были на стадионе, в тот полдень когда его старуха, позвонила по поводу Миллера, и я..
This being Saturday afternoon, I failed to reach anyone by phone... and was somewhat at a loss as to...
Сегодня суббота, я пробовал созвониться с кем-нибудь... но безуспешно...
"Nobody asked me, but I'll be there at 4 : 00 this afternoon. Signed, Rusty."
"Никто меня не приглашал, но я буду в 4 часа сегодня подпись, Расти"
Mrs. Walker says we're taking publicity pictures this afternoon down at the city hall.
Mиccиc уoлкep пpocилa cooбщить вaм. Mы дeлaeм oбщyю фoтoгpaфию ceгoдня днeм в здaнии мэpии.
I have been fired as of 5 : 22 this afternoon, name inscribed in gold letters at the head of the blacklist, never to work in publishing again.
Я уволен с 1 7 : 25 сегодняшнего дня. Мое имя высечено золотыми буквами во главе черного списка. В издательском бизнесе мне больше делать нечего.
You have a good time at the Cosgrove party this afternoon?
Ты хорошо провела время на вечеринке у Косгроувов?
We request the pleasure of your company at the races this afternoon.
Мы просим удовольствие лицезреть тебя на скачках во второй половине дня.
The lady I renovated at Mrs Wiggs'this afternoon.
Сегодня днём в магазине миссис Виггс я создал ей новый образ.
If it please the court... we don't want to rush things, Your Honor... but my clients'annual stockholders meeting takes place at 2 : 00 this afternoon.
Если позволит суд... Мы не хотим торопить события, ваша честь, но ежегодное собрание акционеров у моих клиентов начинается сегодня в 2 часа.
Brothers and sisters... at 3 : 00 this afternoon there will be a service for Walter Norton.
Братья и сестры Сегодня в 3 часа будет поминальная служба по Уолтеру Нортону я хочу, чтобы вы все постарались придти
The court-martial will meet at the château at 3 : 00 this afternoon.
Заседание трибунала состоится завтра в три.
I've got to be at the University Appointments Board this afternoon.
Мне нужно быть сегодня на университетской комиссии по распределению выпускников.
Look at this beautiful afternoon.
- Да, что будет хорошо? - Смотрите, какой прекрасный вечер
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could not stay, he though in a confused way that the child he had been was due to be there too, watching the planes.
Еще раз, главная площадка в Орли, полдень этого теплого предвоенного воскресенья, в котором ему нельзя было остаться, он все-таки не мог точно понять действительно ли ребенком он тоже должен был быть там, смотреть на самолеты.
This afternoon, The World Tonight recorded an interview with the crew at a distance of 80 million miles from Earth.
Сегодня программа "Мир сегодня" записала интервью с экипажем, который находится за 80 миллионов миль от Земли.
Bid her devise some means to come to shrift this afternoon ; and there she shall at friar Laurence's cell be shrived and married.
Скажи ей, чтоб под вечер она на исповедь пришла, и брат Лоренцо в келье нас исповедует и тотчас обвенчает.
And if this is indeed some sort of a replay of history, the Earps will kill the Clantons at the O.K. Corral at 5 : 00 this afternoon.
И если это на самом деле реконструкция истории, то Эрпы убьют Клэнтонов при О.К. Коррал в 5 часов сегодня вечером.
Well, we're not going to be at the O.K. Corral at 5 : 00 this afternoon.
Тогда мы не будем при О.К. Коррал сегодня в 5 часов вечера.
Twelve men were accidentally hanged at whitby assizes this afternoon whilst considering their verdict.
К кульминации и развязке всей этой фигни. Я такого не знаю. Они мне ничего не говорили о кульминации.
Julian, I had a visitor at the shop this afternoon.
Она приходила ко мне на работу.
He's bound to be at your meeting with our people this afternoon.
Он должен сегодня быть на официальной встрече
[Ted On TV] At around 4 : 00 this afternoon, fire broke out... on the top floor of an apartment house on Third Street.
Если тебе нужно занять, я уверен, Мюррей будет рад одолжить. Пресс-центр. Мэри Ричардс.
At four o'clock this afternoon, the computer is going to...
В 4 часа дня компьютер...
I want to know why that debasement of the News Division... announced at the meeting this afternoon was kept secret from me?
Я хочу знать, почему понижение статуса отдела теленовостей, объявленное сегодня днём на собрании, держалось от меня в секрете?
The yellow flag being drawn out here at the international speedway this afternoon.
Выброшен жёлтый флаг здесь, на интернациональном спидвее этим вечером.
As Wendell Scott makes a comeback at the international speedway this afternoon.
Вот так Венделл Скотт возвращается на интернациональный спидвей этим вечером.
- Investigation at the crime scene,... this afternoon a sightseeing tour!
Завтра с утра - осмотр места происшествия. - сегодня после обеда - экскурсия по местным достопримечательностям.
Could you tell everybody that this afternoon meeting is being cancelled. I'll have to be at the City Hall.
Скажите всем, что совещание в 14 часов отменяется, ч меня заседание в Моссовете.
At four o'clock this afternoon... in the old harbor... the dockers are holding their annual feast.
Сегодня в 4 часа вечера в старом порту докеры проводят свой ежегодный фестиваль.
You give this to your parents, is the appointment with the psychiatrist, tomorrow at six o'clock in the afternoon.
Отдай это родителям. Приём у психолога завтра в 18 : 00.
Wait for me at the stream this afternoon.
Подожди меня у ручья сегодня днём.
So, please tell me, was Colonel Clapperton with you for the whole day until you got back to the ship at four o'clock this afternoon? Yes.
Он был с Вами весь день до возвращения в 4 часа пополудни?
Josie, were you at the Timber Falls Motel this afternoon?
Джози, ты была сегодня во второй половине дня у мотеля "Тимбер Фоллз"?
I just want you to know, that whatever happens at that meeting this afternoon, it wasn't personal. Strictly business.
Я хочу, чтобы ты знал - что бы ни произошло на заседании, к тебе это отношения не имеет.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]