Threatened traduction Russe
3,910 traduction parallèle
You threatened to kill him.
Ты угрожал его убить.
Maybe the consul had a change of heart and threatened to come clean after all those people died.
Может быть, у консула проснулась совесть, и он решил сознаться, после того, как все эти люди умерли.
After the reporter threatened to blow the lid off your little scheme, you realized that you had to kill him and the consul.
После того, как репортер пригрозил раскрыть вашу маленькую аферу, вы поняли, что вам придется убить и его и консула.
She threatened me.
Она угрожала мне.
I threatened her.
Я угрожала ей.
Threatened to go to the higher-ups if we didn't give him a bigger cut.
Грозил кому-то настучать, если кусок побольше не получит.
He's saying that the guy from the health department threatened to.
- Говорит, человек из санинспекции грозился депортировать.
I was threatened by your aesthetic.
Я испугалась вашей эстетичности.
~ We know you threatened Majid's life.
~ Мы знаем, что вы угрожали Маджид жизни.
You're aware the clients have been threatened
Вы в курсе клиентами угрожали
I think she came onto me because she felt threatened by you.
Мне кажется, что она приставала ко мне, потому что видела в тебе угрозу.
I talked to the police, and Sam's friend ID'd you, but I told them I was there when he threatened to kill you.
Я говорила с полицией, друзья Сэма опознали тебя, но я сказала, что была с тобой, когда он угрожал убить тебя.
Mama... is it completely crazy to realize... even after gangsters have threatened your life... how lucky you are?
Мама... безумно ли думать... даже после того, как тебе угрожали гангстеры... что мы счастливчики?
The only reason they would do something like that is if they felt threatened.
На такое их подтолкнул бы лишь страх.
You threatened me.
Ты угрожал мне.
- Are you saying he threatened you?
- Вы хотите сказать, что он угрожал вам? - Нет.
Yonkers officials agreed to comply with the federal desegregation order after the judge threatened fines that would bankrupt the city.
- Власти Йонкерса согласились подчиниться решению суда, после того, как судья пригрозил городу непомерными штрафами.
- Don't you feel threatened?
- А вы не боитесь?
And Trey threatened you after that?
И Трей угрожал Вам после этого?
The Company threatened to suspend your medical license unless you left Qresh.
Компания пригрозила приостановить твою мед. лицензию, если те покинешь Креш.
Did you touch him, and he threatened to tell so you had to beat him? !
Ты его трогал, и избил, когда он пригрозил все рассказать?
He threatened to rip me head off.
Он угрожал отрезать мне голову.
Emma found out and she threatened to expose you to the League.
Эмма это обнаружила и угрожала разоблачить вас перед Лигой.
The man and his... whatever they were, they threatened my life.
Мужчина и его... неважно кем они были, угрожали моей жизни.
They threatened you how?
Как они вам угрожали?
They threatened me both verbally and physically.
Они угрожали мне и словесно и физически.
Sam threatened to kill me.
Сэм угрожал убить меня.
Well, then I do hope you understand that anyone willing to stand aside and allow my family to be threatened...
Что ж, тогда я надеюсь, вы понимаете, что любого, кто будет стоять в стороне или же поставит мою семью под угрозу,
The chief of a nearby village threatened to run us off, accusing Dahlia of witchcraft.
Вожак соседней деревни грозился изгнать нас, обвиняя Далию в колдовстве.
He threatened and manipulated his enemies, tried to steal an innocent child, and executed his brother.
Угрожал и манипулировал своими врагами, пытался похитить невинного ребенка и убить своего брата.
Zytle, he threatened my wife.
Зайтл угрожал моей жене.
Daniel Brickwell threatened every member of local government.
Дэниел Бриквелл угрожал всем членам местного управления
I threatened to kill you.
PTSD ) в худшие моменты я грозилась убить тебя.
He threatened iris.
Он угрожал Айрис.
But the university threatened to shut us down.
Но университет пригрозил прикрыть нас.
He threatened to call the cops, and you pushed him over rail to shut him up.
Он угрожал позвонить в полицию, и вы столкнули его через перила, чтобы заставить замолчать.
After I threatened them with a warrant to seize all their chemicals to search for unregistered tags.
Особенно после того, как я пригрозила им ордером на изъятие всех химикатов на проверку незарегистрированных наименований.
Ah, he threatened to kill you.
А, он угрожал убить тебя.
- Yeah, he threatened to kill you.
- Точно, он угрожал убить тебя.
Okay, yes, he threatened to kill me.
Ладно, да, он угрожал убить меня.
An office romance might make other employees nervous, insecure, or feel threatened.
Служебный роман мог сделать других сотрудников нервными, неуверенными или обеспокоенными.
Yes, but which of those enemies threatened his life on the very day he died?
Да, но кто из этих врагов угрожал его жизни в день, когда он умер?
You can't. When I threatened to tell you the truth, he turned on me.
Когда я пригрозил рассказать тебе правду, он кинулся на меня.
Barton threatened the King.
Бартон угрожала королю.
This same creature has threatened the liberty of the King of England and has enchanted at least two more of His Majesty's subjects, one of them my wife.
Тот же самый эльф угрожал свободе короля Англии, а также заколдовал по меньшей мере двоих подданных Его Величества, одна из которых - моя жена.
When he tried to break it off, she threatened him.
Когда он захотел уйти, стала угрожать.
She threatened to turn us in and take jory away.
Она угрожала разоблачить нас и забрать Джори.
That reporter, Arthur Fenton, he threatened our family.
Тот журналист, Артур Фентон, угрожал нашей семье.
I witnessed several instances of your violence... with your friend Dave, the video footage of the boy that you threatened to kill.
Я наблюдала несколько вспышек вашей агрессии... с вашим другом Дэйвом, на видеозаписи с мальчиком, которого вы угрожали убить.
But ultimately, Adrian threatened her job, and she couldn't say no.
Но Эдриан угрожал ей потерей работы, и она не могу отказаться.
They threatened to kill you and Miguel, so I did whatever they wanted just to keep you safe.
Они угрожали убить вас с Мигелем. Поэтому я делал всё, что они скажут, чтобы вы были в безопасности.