Timing traduction Russe
3,075 traduction parallèle
No, it's perfect timing.
Нет ты вовремя.
The timing mechanism for an explosive device?
Часового механизма для взрывного устройства?
Perfect timing.
Лиззи, ты вовремя.
I know this is bad timing, but I should go if I'm gonna make the movie, so...
Знаю, что сейчас не лучший момент, но мне пора, если я хочу попасть на фильм, так что...
Reporter 3 : The timing of Vice President Langston's resignation could not have come at a worse time.
Для отставки Вице-президента Лэнгстон не могло найтись более неподходящего врмени.
I mean, I know the timing's not great.
Я понимаю, сейчас не самое подходящее для этого время.
Dewey Crowe, your timing has never been impeccable, and today - is no exception. - I need a word, Boyd.
Дьюи Кроу, ты всегда не вовремя, и сегодня — не исключение.
They've already scheduled the cover for October, based on our timing- -
Они уже запланировали фото на обложку в октябре в соответствии с нашим расписанием.
Well, timing, maybe?
- Найдём, возможно. - Да.
Yes, I realize the timing is unfortunate.
Да, я понимаю, что время выбрано неудачно.
Just - - the timing hasn't been right.
Только время неподходящее.
Well, now the timing's right.
Ну сейчас-то самое время.
The timing was perfect
Время было идеально.
Timing's right.
По срокам всё сходится.
Ah, Lieutenant, perfect timing.
Лейтенант, вы вовремя.
With the timing of things, how we found out... and when we did, well, it really worked out in the end.
Учитывая потраченное время... в конце концов всё получилось.
Good timing.
Отличная слаженность.
Stephen will let us know timing and route.
Стивен сообщитт нам время и маршрут.
Good timing, I guess.
Удачное совпадение.
Impeccable Freudian timing.
Безупречное Фрейдовское время.
I'm sorry about the timing.
Я жаль, что я выбрала такое время.
Bad timing is the theme of the day.
Плохие времена - вот тема дня.
Impeccable timing.
Удачный момент.
Your timing is impeccable.
Твой расчет времени безупречен.
Now, remember what I told you- - timing is everything.
Теперь помните что я вам говорил время - это все.
Thea, what perfect timing.
Теа, как ты вовремя.
Good timing.
Вовремя.
I don't think the timing of this is an accident.
Я не думаю, что показ времени этой гонки случайность.
You got good timing.
- Ты не плохо устроилась.
- but you got to go fast,'cause of the timing. - Okay.
- но тебе надо поторопиться, потому что время идёт.
Timing, guys, timing.
Время, ребята, время.
We're timing this down to the second.
Засекаем время до второга сигнала.
Actually one just went home yesterday, so, your timing was kind of perfect.
На самом деле одна из них вчера уехала домой, так что ваш выбор времени был отчасти хорошим.
I really don't wanna get worked up about how much his timing just sucks.
Я действительно не хочу сердиться из-за его отвратительного выбора времени.
And Timothy's timing is impeccable, and strategic.
И выбор времени Тимоти безупречно и тщательно выбран.
Well, your timing would suggest otherwise.
Ну, твой выбор времени говорит об обратном.
But then last night- - Lord, your timing is something to behold.
Но прошлой ночью... Боже, умеешь же ты выбирать время.
I'm not a big fan of Jesus'work, but that's some pretty epic fucking timing, Auntie.
Никогда не был фанатом Иисуса, но успела ты весьма эпично, тётушка.
Oh, perfect timing, my darling.
Как раз вовремя, дорогой.
- This is just really bad timing.
- Просто это очень не подходящее время.
It's just amazing timing, you know?
Знаешь, сейчас просто прекрасное время.
This is kinda crazy timing.
Сумасшедшее время.
It's really convenient timing, bringing this up when I'm all weak... six days into chemo.
Это правда не очень удобное время Я слаба после шесть дней химиотерапии.
And it's kind of awkward timing though, because my roommate's moving in with her fiance and now I have this huge two-bedroom in bay village all to myself.
И это как бы неудобное время, потому что мой сосед по комнате поселяется вместе со своим женихом и теперь я живу в этой огромной трехкомнатной квартире в Бэй Вилладж совсем одна.
But timing aside this is fabulous news.
Но это потрясающая новость.
I realized it was all about timing.
Со временем, я осуществил это.
- Yeah, it's awkward timing, is all.
Да, просто неудобное время, и всё.
I don't want Dan and Amy to know I'm three-timing them.
Я не хочу, чтобы Дэн и Эми узнали, что я их динамлю. Ты что.
With the right timing, we could take down McCandless and his two buddies, Frank and Clint.
При удачном раскладе, мы сможем взять Маккэндлса и его двух дружков, Фрэнка и Клинта.
Fate, timing...
Чтоб судьба, и все по плану...
Hey, perfect timing.
Ты вовремя.