To understand traduction Russe
16,027 traduction parallèle
I was trying to help heather up, And i'm sorry, you have to understand,
Я пытался помочь ей прийти в чувство и, простите, вы должны понять, это.. это всё так быстро произошло
Dr. Warren, be apprised that the purpose of this committee is to understand the incident and to make recommendations for disciplinary action, should it be called for.
Д-р Уоррен, доводим до вашего сведения, что эта комиссия собралась с целью разобраться в произошедшем и дать рекомендации о дисциплинарном взыскании, если в этом будет необходимость.
You have to understand, I-I would have lost them both.
Ты должен понять. Могли оба погибнуть.
I need to understand your relationship or best case, I arrest you for obstruction.
Расскажи, что у вас были за отношения, или в лучшем случае, я арестую тебя за препятствие правосудию.
Adalind needs to understand how important family values are to the Cause.
Адалинда должна понять, насколько важна семья для нашего Дела.
We need to understand each other on a deeper level.
Мы должны понять друг друга на глубочайшем уровне.
But I need to understand why you tried to... to sever your arm.
И хочу понять почему вы хотели... отрубить себе руку.
And once they find out that Ricky Jerret ain't all about the money, then people will start to understand what's really important to you.
И, как только все увидят, что деньги для тебя – не главное, то, может, начнут понимать, что на самом деле для тебя важно.
Because here's something you don't seem to understand about yourself.
Потому что кое-что ты, похоже, не понимаешь о самом себе.
Look, I... really wanted to tell you guys about this yesterday, but you have to understand, if Sandy finds out that I did this...
Понимаете, я... действительно вчера хотел вам обоим это рассказать, но вам надо понять - если о том, что я делал, узнает Санди...
But there is something that you need to understand.
Но тебе нужно кое-что понять.
I'm trying to understand.
Я пытаюсь понять.
No, I just want you to understand.
Нет, я просто хочу, чтобы ты понял.
I'm gonna tell you this because I want you to understand why I'm so worried about Alison.
Я расскажу тебе об этом, потому что я хочу, чтобы ты поняла, почему я так беспокоюсь об Элисон.
You have to understand.
Ты должен понять.
I cannot pretend to understand what you and the others have endured in this room.
Не буду претворяться, что понимаю, что вы пережили в этой комнате.
People deserve to understand what happened inside this palace.
Люди заслуживают понимать, что произошло в дворце.
But you need to understand what a dangerous situation this is...
Но пойми, сейчас очень опасное время...
But now, you understand that this is not going to be immediate, Patrice.
Но ты ведь понимаешь, что это не случится прямо сейчас, патрис
Your daughter should understand, that everyone has the right to a lawyer.
Ваша дочь должна понять, что каждый имеет право на адвоката.
She's agreed to fully cooperate. Except I... I don't understand why the officers read me my rights.
Она согласилась с нами сотрудничать только... только я не понимаю, почему мне зачитали мои права
I understand that you had to shoot him.
Я понимаю, что вы должны были в него выстрелить
I do not understand the appeal of pretending to be dead.
Я не понимаю в чем смысл притворяться мертвыми.
Look, I understand your instinct to stay silent, but if you are the shooter, we'll prove it.
Слушай, я понимаю твоё желание молчать, но если стрелок - это ты, мы докажем это.
Please understand we're not trying to be insensitive, but it is important that we speak to your father.
Поймите, мы не хотим казаться бесчувственными, но нам важно поговорить с вашим отцом.
Do you understand these rights as I've read them to you?
Вы поняли зачитанные вам права?
And I believe in this stuff, so understand how much I mean it when I tell you go to hell.
Я во всё это верю, так что попытайся понять, как искренне я желаю, чтобы ты убралась к черту.
- I understand that this is difficult, and you should take some time to talk this over.
- Я понимаю, это сложно, и вам нужно время, чтобы это обсудить.
What I don't understand is what this has to do with my performance as the state's attorney.
Я не понимаю, какое это имеет отношение к моей деятельности в качестве прокурора штата.
In order to better understand the partnership and how it works,
Для того, чтобы лучше понять партнерство и как оно работает,
You know, this isn't the factory I wanted to see. I don't understand, Captain.
Ќе такую фабрику € хотел увидеть я не понимаю, капитан.
Olivia, I understand it's a lot to take in, but I don't have a lot of time here.
Оливия, я понимаю, надо многое обдумать, но у нас нет времени.
If you're lucky enough to be a father, and I hope you are, you'll understand- - uh, may I?
Если тебе посчастливится быть отцом, а я надеюсь, так и будет, ты поймёшь, можно?
I understand the colloquial meaning attached to it.
Я понимаю смысл этой фразы.
You had to... I understand that... to survive.
Ты должен быть, я понимаю это, должен был выживать.
Look, I understand why Mary wants to avenge Charlotte's death, but why would he?
Слушай, я понимаю, почему Мэри хочет отомстить за смерть Шарлотты, но при чем тут он?
Em, you need to pay for Hollis. We understand.
Эм, тебе нужно платить за "Холлис", мы понимаем.
What I don't understand is how you could agree to help a stranger drive another person insane.
Но я не понимаю, как ты могла согласиться помочь незнакомому человеку свести другого человека с ума.
I understand, but we don't know who the father is and the mother's nowhere to be found.
Я понимаю, но мы не знаем, кто отец и не можем найти мать.
I understand that, ma'am but I'm not authorized to give out that information...
Я понимаю, мэм, но я не уполномочена выдать эту информацию...
So I hope you understand, I'm gonna ask you two to take a step back from this one.
Надеюсь, вы поймёте, если я попрошу вас отойти в сторонку.
I understand the damage that Peng has done, that's he responsible for a lot of loss to your crew, and that he even tried to kill you...
Понимаю, Пэнг нанес огромный ущерб, из-за него ваша команда многое потеряла, и он даже пытался вас убить...
I understand your captain was kind enough to grant me 10 minutes.
Ваш капитан был так добр, что дал мне 10 минут.
So if you want nothing to do with it, I'll understand.
И если ты не захочешь лезть - я пойму.
Just scribble down what we say, give it to Cameron, she'll understand what we're talking about and stop wasting our time.
Какая разница. Запиши, что мы скажем, передай Кэмерон, она поймет что к чему, и побереги наше время.
Let your work speak for itself and be open to the possibility that people that don't understand you, they're not necessarily trying to get in your way.
Пусть твоя работа говорит за тебя, и будь готов к тому, что люди тебя не поймут, это не значит, что они пытаются тебе помешать.
But I understand this is an unusual request, and I want to do everything I can to ease your concerns.
Но я понимаю, что это необычная просьба, и хочу сделать всё, что могу, чтобы успокоить вас.
I-I understand you wanted a picture, but I have to ask you to treasure it privately and not tweet it out.
Я-я понимаю, вы хотели фотографию. Но я прошу вас, храните ее у себя. Не надо ее твитить.
So, if you need a minute to collect yourself I understand, otherwise, please go.
Если тебе нужна минутка прийти в себя, я пойму, если нет, иди.
I understand they've tied it back to Abuddin.
Как я поняла, это связали с Абуддином.
I... thought that maybe if I sat there and pretended to be you, felt the weight of your responsibilities, I may... understand why you're doing what you're doing.
Я... решил, что, возможно, если сяду в него и представлю себя на твоем месте, почувствую груз ответственности, то смогу понять, почему ты делаешь то, что делаешь.