Torture him traduction Russe
264 traduction parallèle
Let me deal with him. I will torture him and he will tell me his real name.
Пусть эмир отдаст его мне, а я, при помощи пыток, узнаю у него настоящее имя.
Well, then, take him and torture him until he confesses everything!
Ну, что ж, возьми его себе и узнай при помощи пыток кто он такой!
Torture him.
Допросите его.
Torture him some more.
Продолжайте допрос.
Torture him in front of the blind widow.
Будем его пытать, на глазах у вдовы.
I'll just... let's say, torture him.
Я его... скажем так, немного помучаю.
I wondered if we should torture him to make him talk.
Подвергли его пыткам, чтобы он заговорил. Но он ничего не сказал.
I had to torture him a bit.
Должна же я была его чуточку помучить.
Shall we torture him? - Yeah!
- Будем пытать его?
Shall we torture him?
Будем его пытать?
They'll probably torture him, then kill him.
Возможно, его сначала будут пытать, а затем - попросту пришьют...
Did they torture him?
Его пытали?
Even if he is guilty, you can't torture him like this.
Даже если он виноват, ты не можешь его вот так пытать.
I just want to torture him a bit more.
Я просто хочу помучить его подольше.
Then torture him by keeping him waiting an hour.
Ну тогда пусть мучается ожидая тебя еще час.
Is that anything like where you take a P.O.W. and you snap his neck... after you torture him, so he don't have to go through life with a colostomy bag?
Это когда лучше свернуть пленному шею, чтобы ему не пришлось провести оставшуюся жизнь на коляске с калоприёмником, от полученных во время пыток увечий?
I just came by to let you know that Wuligar has a slight temperature, so you might not want to torture him this evening.
Я зашла просто сказать о том, что у Вуллигара небольшая температура, так что, может быть, Вы не будете мучить его сегодня вечером?
Somebody had a problem with the fat boy... and decided to torture him.
У кого-то были проблемы с этим толстяком... и он решил помучить его.
I, for one, do not wish to torture him.
Лично я, например, не желаю причинять ему боль.
They will torture him until he tells where the train is.
Мы все погибнем!
Master, let me torture him.
Пан, отдай мне Богуна.
I believe it would be quite rude not to torture him first.
Ну, он сложен как кирпичный сортир!
He can revive Apophis, even from death, and torture him as long as he pleases.
Он сможет оживить Апофиса и пытать его столько, сколько захочет.
They'll torture him.
А потом замучают!
If the answer is yes. Should we say yes now or continue to torture him?
Ну что, скажем ему да сейчас или дальше будим его пытать?
They're gonna torture him.
Они будут пытать его.
Everybody, torture him!
Пытайте его!
I used to listen to him walking up and down, up and down, all night long, night after night, thinking of her, suffering torture because he'd lost her.
Я слышала, как он ходил тогда туда - сюда всю ночь на пролет, ночь за ночью. Думая о ней, терзаясь муками, потому что он потерял ее. Я не хочу это слушать.
What do you know about what could happen to a poor girl when... when she loves a man so much that even to lose sight of him for a moment is torture?
Что вы знаете о том, что может случиться с бедной девушкой. Когда она любит так сильно, что даже не видеть любимого - большое мучение?
Don't torture me, I can't live without him!
Ты никому не скажешь! Не терзай меня!
Take him to the torture chamber!
В камеру пыток его.
I'm under the impression, Marshal, that I can make him talk even without the torture.
Я думаю, со мной он будет разговаривать и без пыток.
He has undergone much suffering, even torture. If you would look at him, give him confidence, smile at him, it would mean so much.
Он перенес столько страданий, даже пыток посмотрите на него, вселите в него уверенность улыбнитесь ему, для него это так много значит
I tell him it was barbaric to torture the poor girl to get the villa's address.
Я говорю, что это отвратительно, пытать женщину, чтобы узнать адрес виллы.
I'm not worried about him talking... but he probably can't escape torture.
Уверен, что он не заговорит, но у него нет никаких шансов спастись от пыток.
She had placed him forever in debt to his enemy and it was torture for him.
Потому что она сделала его вечным должником его врага и это пытка для него.
Damn him, when will this torture end?
Черт его знает, когда все это кончится!
For him, one could hardly devise a more exquisite form of torture.
Для него нет более мучительной пытки.
Hold him here, while I collect the instruments of torture.
Держите его здесь, пока я соберу пыточные инструменты.
Torture failed to make him talk.
Язык не развязался даже под пытками.
Don't let him torture you.
Только не давай ему мучить тебя.
- None. They took him to Cromwell's torture chamber.
Он в комнате пыток у Кромвеля.
"And that unrest which men miscall delight " Can touch him not and torture not again
" Хвала врагов не осквернит твой прах
Yeah, man. If we don't get him, they're gonna torture that kid.
Если мы его не вызволим, его замучают.
Give him the Spanish torture.
Устроим ему испанскую пытку
Capture him for torture.
Схватить и пытать.
Mr. Stamper is a protege of the late Dr. Kaufman... who was schooling him in the ancient art of chakra torture.
Мистер Стэмпер - протеже уже знакомого вам доктора Кауфмана... который успел обучить его искусству древнекитайских пыток.
On that occasion, doctor Borel had shown him a photo of a Chinese torture called the "torture of a hundred cuts,"
Именно тогда Борель показал ему фотографию с изображением китайской пытки под названием "Расчленение на 100 кусочков".
The greater torture would be to leave him as he is.
Главной пыткой будет оставить Тилка таким, какой он сейчас.
- What are you gonna do, torture him?
Что ты будешь делать, пытать? Не знаю.
- I'd torture him.
Я бы пытала.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
torture 179
tortured 86
torture me 18
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
torture 179
tortured 86
torture me 18