Traffic traduction Russe
4,964 traduction parallèle
There's nothing on traffic cams or cctv.
На дорожных камерах и записях видеонаблюдения ничего.
I'm scanning all the traffic cams in the city.
Я сканирую все дорожные камеры города.
- We got traffic up ahead.
Впереди пробка.
It was a traffic accident.
Это была авария.
Police Constable 516, Ellie Miller, attached to Exeter Police Traffic Division, formerly Detective Sergeant attached to Broadchurch CID.
Полицейский Констебль 516, Элли Миллер, придает Эксетер полиции Разделение Трафика, бывший детектив сержант придает Broadchurch CID.
But Detective, by tomorrow, you'll be directing traffic in Hollenbeck Division.
Но уже завтра, детектив, вы будете регулировать движение в Холленбеке.
Second, I have to go pick up my asshole father at the asshole airport in fucking asshole rush hour traffic.
Во-вторых, я должен забрать моего сраного папашу из сраного аэропорта, в сраный час пик.
I'd be better if I hadn't been sitting in traffic - last half-hour.
Жила бы ещё лучше, если бы не просидела в пробке последние полчаса.
I'm searching traffic cameras in the area around the call.
Я ищу уличные камеры в районе, откуда был сделан звонок.
Traffic camera captured a couple exiting a brownstone on Wellington.
Дорожная камера засекла пару выходящую из особняка на Веллингтон.
I'm only one firewall away from being able to remotely erase any object we don't want air traffic control to see.
Мне остался один файервол, чтобы удаленно убрать с радара любой объект, который может увидеть авиадиспетчерская служба.
All I'm telling you is, someone may be trying to hack air traffic control at Texas Metro Airport.
Говорю же вам, кто-то пытается взломать диспетчерскую службу в городском аэропорте Техаса.
I always said I'd probably die in traffic.
Всегда говорил, что подохну тут в пробке.
For all of these things melt away and drift apart within the obscure traffic of time.
Ведь все они забудутся и исчезнут в незаметном потоке времени.
I found blue paint on a traffic island.
И нашел следы синей краски на островке безопасности.
They're downing all air traffic.
Они блокировали всё воздушное сообщение.
- He already left. What took you so long? - Traffic.
- Он уже ушел, где тебя носило?
Traffic cam caught it entering a garage in East Harlem this morning.
Дорожная камера засекла его, въезжающим в гараж в Восточном Гарлеме этим утром.
We're pulling traffic cam footage, see if we can identify what they're driving.
Мы отслеживаем дорожные камеры, посмотрим, сможем ли узнать, на чем они уехали.
MIKE : Also, it is imperative that we control all the pedestrian traffic around this building.
- И обязательно контролируем пешеходов вокруг здания.
Henry : You were able to determine How she could change the traffic lights?
Вам удалось определить, как она смогла изменять сигналы светофоров?
Traffic signals.
К управлению светофорами.
We got to scale up if we're going to handle that kind of traffic.
Нужно срочно масштабироваться, иначе трафик нас убьет.
My servers can handle 10 times the traffic if they weren't busy apologizing for your shit codebase.
- Мои сервера обработали бы трафик в десять раз больше, если бы не надо было извиняться за твой говнокод.
Well, my codebase could handle this traffic, fuck your mother, make a video of it, upload it, and even that video would not even buffer. Hey, Pete. Hey, I just heard from the judge.
Мой код справился бы с этим трафиком, трахнул твою маму, снял бы это на видео, выложил в сеть, и даже это видео бы...
You and I can go heist a traffic cone.
Нам с тобой нужно пойти своровать конус.
It's like a traffic ticket.
Это как штраф за парковку.
Traffic on the bridge was horrendous.
Была жуткая пробка на мосту.
Then it's a good thing I've been watching traffic.
Хорошо, что я отслеживала дорожное движение.
Also, I wanna do it in one of those birthing pools, and I feel like my apartment is just... it's dirty, and there's a lot of traffic around it.
А ещё я хочу рожать в таком родильном бассейне, и кажется, моя квартира просто... слишком грязная, и там мимо ездит много машин.
Traffic cam records it all.
Дорожная камера всё записывает.
Jim checked the traffic cameras.
Джим проверил дорожные камеры.
I had Hopkins pull traffic camera footage for the corner.
Попросил Хопкинса проверить записи камер наблюдения.
Infrequent traffic.
Непостоянный трафик.
He would have chosen a high-traffic station for his victims.
Он выбрал бы станцию большей проходимости для поиска жертв.
He'll absolutely want to witness his work, so we need to look at traffic cams and eyewitness footage of the blast.
Безусловно, он хочет увидеть плоды своих трудов, поэтому нам нужно просмотреть дорожные камеры и видеозаписи очевидцев взрыва.
He chased crime scenes and traffic accidents.
Он посещал места преступлений и ДТП.
'I'm just stuck in a bit of traffic, all right.'I'll see you soon.
Скоро увидимся. Пока.
We'll be there in 2 hours or so if there's no traffic.
Через 2 часа 15 минут будем на месте.
We can check the traffic cameras.
Мы проверим по уличным камерам.
It's going eastbound in traffic on the Williamsburg Bridge.
Движется в восточном направлении по мосту Уилльямсбург.
Yeah, I forgot that blowing those transit tunnels would play hell with the traffic.
Да, совсем забыл, что эти скоростные туннели будут забиты автомобилями.
People may not say so to you, but they're not happy with the traffic and the goings on.
Люди могут и не сказать тебе, но они не довольны торговлей и происходящем вокруг.
Hurry up, I don't want to hit lunch traffic.
Быстрее, я не хочу застрять в обеденной пробке.
We've got some traffic on the eastbound Lincoln Tunnel and two lanes closed on the Manhattan Bridge.
У нас пробка на восточном въезде в туннель Линкольна, и две закрытые полосы на Манхэттенском мосту.
Air traffic control faxed them over from Ben Gurion.
Служба воздушной безопасности прислала этот факс из Бен Гуриона.
All right, we need a team to sweep security and traffic cameras in the area.
Итак, нам нужна группа для просмотра видео со всех камер видеонаблюдения в том районе.
The last reading puts Quentin on the 5200 block of Chicago, in traffic, moving northbound.
По последним данным Квентин в секторе 5200 движется по основной дороге в северном направлении.
I'm tracking a lot of text and phone traffic coming from Piron phones.
Я отслеживаю трафик с телефона Пайрона.
But she was well across the street And never turned towards traffic.
И даже не повернулась в сторону машин.
Because of these power outages, traffic...
Из-за перебоев в электроснабжении.