English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ T ] / Trapeze

Trapeze traduction Russe

118 traduction parallèle
He fell off a trapeze?
Он упал с трапеции?
Uh... She's a trapeze artist.
Она гимнастка на трапеции.
Say, fellas... do you know that one about the man who flew on the trapeze?
Скажите, ребята,.. .. вы знаете песню про парня, который летал на трапеции?
- "Flying Trapeze."
- "Подвесная трапеция".
♪ As the man on the flying trapeze ♪
Как парень на подвесной трапеции.
♪ The daring young man on the flying trapeze ♪
Отважный молодой парень на подвесной трапеции.
♪ The daring young man on the flying trapeze ♪
Отважный молодой парень на подвесной трапеции,
- Somebody take care of that trapeze.
Пести, уйди. Уберите трапецию.
- Get off that trapeze.
Убери руки.
"Sonja Swedje sings in trapeze."
"Соня Сведье поет на трапеции".
I fell from the trapeze.
Упала с трапеции.
Some men can swing by their heels on the flying trapeze.
Одни умеют танцевать на трапеции, другие становятся президентами.
No. I was in an American trapeze act in a circus that travelled in Europe.
Нет, я был акробатом в американском цирке в Европе.
Trapeze artist, fireman, chimney sweep. - Amazing.
јкробат на трапеции, пожарный, трубочист.
One can only do so many flips before the trapeze breaks and you know it'll hurt both you and me.
Можно столько накувыркаться до обеденного перерыва а вы знаете, будет больно и мне и вам.
- No, trapeze with my brothers.
Сейчас выступаю на трапеции в тандеме с братом.
Ants that perform on the trapeze!
Муравьи на трапеции!
And the trapeze artist comes tumbling down...
И акробаты, кувыркаясь, спустятся вниз...
I will no longer be a trapeze artist.
С трапецией покончено.
When he falls from the trapeze, he becomes a street sweeper... so he can stay with the carnival.
Он сорвался с трапеции, но чтобы не расставаться с бродячей жизнью, стал бродячим торговцем.
My father forbade me a trapeze.
Отец не разрешил мне упражняться на трапеции.
His trial, which begins tomorrow, has taken center ring in a national media circus... as children of all ages from eight to 80... hang on each new development like so many Romanian trapeze artists.
Судебное заседание начнется завтра и будет проходить на арене национального цирка... так как дети всех возрастов, от восьми до 80... хотят присутствовать на процессе, по примеру римлян.
Can you help us fix up a trapeze?
Робер, поможешь нам?
You're always standing under her trapeze,..... looking up her legs.
Ты всегда стоишь под ее трапецией..... и таращишься на ее ноги.
We had, uh, a wee trapeze and, uh, a merry-go -
Мы смастерили крошечную трапецию :
When I first met her, she was performing a trapeze act in Prague quite brilliantly.
Когда я ее впервые увидел, она выступала на трапеции в Праге, очень хорошо
The one that was always walking around on his hands, you know, and he was singing that song about the man on the flying trapeze? Vecchio.
Ну, тот, который всегда ходил на руках, ты помнишь, и пел песню про человека на летающей трапеции?
Like a flying trapeze
И скользить по стволам сквозь ветвей мишуру,
- You guys look like a trapeze act.
А вы, ребята, выглядите как труппа акробатов.
Yeah, there's mice that swing on trapeze.
Да, там мыши качаються на трапециях.
The actors will send this stuff flying around the stage like a trapeze. - No.
Актеры должны летать по сцене как трапеции.
I was in love with a trapeze artist. I should have known. They always drop you at the last minute.
Ведь знала же, что они всегда бросают своих партнёрш!
My sweet, I'd rather fall from the trapeze and break my neck... than hurt your feelings.
Мой сладкий, уж лучше я упаду с трапеции и сломаю шею... чем причиню тебе боль.
A trapeze?
С трапеции?
One of our trapeze artists is injured and we would like to have a boy fill in at tonight's performance.
Один из наших артистов повредил трапецию и мы хотели бы присмотреть мальчика который заполнит ночную программу.
Have you been on a trapeze before?
Ты были на трапеции прежде?
Above the trapeze.
Выше трапеции.
Remember, you'll always get the trapeze in your hand, but you only jump when he gives you the signal.
Помни, ты будешь всегда иметь страховку в своих руках, но прыгаешь ты только когда он дает тебе сигнал.
On the trapeze the Flying Brushnikin.
На трапеции Полет Брусникина.
On the trapeze :
Представляет :
Meena on her high-flying trapeze!
прошу!
He is the man about whom the song "The Daring Young Man on the Flying Trapeze" was written.
О нем написана песня "Бесстрашный юноша на летающей трапеции" ( популярная песня 19 века )
He invented the somersault through the air onto another trapeze.
Он изобрел прыжок на другую трапецию с сальто в воздухе.
So we say thank you to Jules Leotard for the flying trapeze and the leotard.
Итак, мы можем поблагодарить Джулса Леотарда за летающую трапецию и леотард
For me it's the trapeze.
А я - трапеции...
Αn ordinary trapeze accident!
Я ни в чем не виноват! Это был несчастный случай!
Bravo, to the spy and bravo, to the trapeze artist.
Это подвиг разведчика и подвиг гимнаста.
The trapeze is OK,
Трапеция - это нормально
No trapeze on full-moon nights.
Никаких трапеций в ночь полнолуния.
Our daring young man on the flying trapeze - Look, no hands!
Могу без рук.
Me, I'm a trapeze artist.
Я сам по себе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]