Trustworthy traduction Russe
412 traduction parallèle
This really is the best investment property. It's very trustworthy information.
верно говорю.
And I hand to each of you the new insignia... placing them with confidence... in the hands that I see as the most trustworthy there are in Germany.
И вручая вам новые знаки различия... я помещаю их с уверенностью... в руки которые я считаю наиболее надежными в Германии.
Don't worry, last night a very trustworthy friend kept his eyes open.
Не волнуйтесь, к счастью вчера о них позаботился... один мой очень надежный друг.
He seems okay and trustworthy.
Уверена, ему можно доверять.
No, I mean is he trustworthy?
Нет, я имею в виду, ему можно доверять? Его слово... Минуточку.
Only, I thought I was the most trustworthy of the three.
Но я решил, что из нас я самый надежный.
I said the most trustworthy.
Я сказал - надежный.
That's why I think I'm the most trustworthy.
Вот почему я здесь самый надежный.
In this case, as trustworthy as the world almanac.
В данном случае ему можно верить как всемирному альманаху.
Mr. Minninger is as trustworthy as the Bible.
Мистеру Мининджеру можно всецело доверять.
Listen, do you know somebody trustworthy enough to say that... your mother owes that person money?
Слушай Ты знаешь кого-нибудь, заслуживающего доверие.. .. чтобы он сказал, что твоя мать должна этому человеку деньги?
Your Excellency, I took it upon myself to come because secretaries are not trustworthy people.
Ваше превосходительство, я осмелился придти сюда потому, что народ не доверяет секретарям.
First of all, it's not easy to find trustworthy samurai.
Во-первых, трудно найти столько надёжных самураев.
It shows you're a loyal and trustworthy chap, and I respect that.
Ёто характеризует вас как человека преданного и надежного.
But there's one trustworthy woman who I'll marry...
Но есть одна женщина, на которой я женюсь...
So-called trustworthy people keep finding traces of Gråvik.
Так называемые заслуживающие доверия люди продолжают находить следы Гровика.
According to a trustworthy source, He has returned here three days ago.
Я знаю из надежного источника, что Мацу вернулся сюда три дня назад.
You couldn't have given this money to anyone more trustworthy.
Вы не могли отдать эти деньги в более надежные руки.
I am telling you - A doctor with no hat is not trustworthy.
Напоминаю тебе, что врач без шляпы не вызывает доверия. Это я тебе говорю.
Besides, I have a funny feeling, believe me, it's rare in my profession that you're completely trustworthy.
У меня такое чувство, довольно редкое при моей профессии, что вы стоите доверия.
"L Svensson learnt from trustworthy witnesses" "that members had been seen inebriated in the streets."
Из уст надежных свидетелей Л. Свенссон узнал, что члены кружка были замечены в пьяном виде на городских улицах.
Please excuse me, but you seem very trustworthy.
Пожалуйста, простите нас за столь неожиданное посещение.
- Trustworthy? - Yes.
- Надежные?
Very trustworthy.
- Очень надежные.
We'll contradict you by using a trustworthy witness
Тебя опровергнут правдивые свидетельства достойные большого доверия!
" A good, trustworthy, devoted
" Хороший, надежный, преданный
- Only to trustworthy people.
- Но только с людьми, которым можно доверять.
All right. You seem trustworthy to me.
Ну что ж, вы кажетесь мне человеком вполне надёжным.
As you will see, my facts come from trustworthy sources.
Как видите, мои факты приходят из достоверных источников.
Because I wanted to know if he was a trustworthy person.
Потому что я хотела знать, надежный ли он человеком.
Having considered the testimony of trustworthy witnesses, General Berger, Oberstleutnant Rezniczek, Lieutenant Kosztolany, this Court, in accordance with Martial Law, rules that
Суд рассмотрел показания заслуживающих доверия свидетелей, генерала Бергера, полковника Резничека ‚ лейтенанта Костолани,
You're not trustworthy
Зря я тебе доверял
Why? - I'm trustworthy.
- Я надежный.
- Are they trustworthy?
- Им можно доверять?
A real man is--is honest... and forthright and trustworthy.
Настоящий мужчина- - честный,.. ... откровенный и заслуживающий доверия.
Trustworthy.
Толковый.
It's got to be somebody completely trustworthy.
Это не вызывает ни малейших подозрений.
Choose to show yourself my old trustworthy friend...
Разрешите представить моего старого испытанного товарища...
The Klingons have never been trustworthy.
Клинганы никогда не заслуживали доверия.
How trustworthy can they be?
Насколько они заслуживают доверия?
The witness is not trustworthy.
И свидетель не заслуживает доверия.
I suppose that I'm not that trustworthy.
Думаю что я не очень достоин доверия.
This is tough, need refreshment. Trustworthy beer.
Это сложно, нужно освежиться.
Hmm. Well, I'm usually trustworthy.
И обычно мне можно верить.
You've got nice eyes. And you've got those great, trustworthy eyebrows. And you're a surgeon, man!
У вас красивые глаза.
Where nests your creed? I can think that there is some sand in the desert because knowledge trustworthy assert it.
Я могу верить в этот песок в пустыне, потому что у меня есть надежная информация, подтверждающая это.
She's trustworthy.
Она умеет убеждать людей.
Sweet, trustworthy Milhouse.
Добрый, надежный Милхаус.
Are you trustworthy?
А вам можно доверять?
Chief, do you ever wonder just how trustworthy the cyberdocs who service your brain are?
! Шеф, а вы никогда не задумывались, насколько мы зависим от техников,... обслуживающих наши кибермозги?
And I have knowledge trustworthy who maintain that miracles exist.
А у меня есть надежная информация, что такие вещи, как чудеса, существуют.
trust me 7875
trust 267
trust no one 56
trust yourself 35
trust your instincts 47
trust me on this one 41
trust me on this 103
trust us 78
trust me on that 30
trust him 43
trust 267
trust no one 56
trust yourself 35
trust your instincts 47
trust me on this one 41
trust me on this 103
trust us 78
trust me on that 30
trust him 43