Unprovoked traduction Russe
99 traduction parallèle
Why, it was a malicious unprovoked assault.
Да ведь это было злонамеренное неспровоцированное нападение.
"Otherwise, I shall be forced to repel an aggression " that has been totally unprovoked by me.
В противном случае, я буду вынужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны.
The attack on Professor Starnes'party must surely have been unprovoked.
Нападение на экспедицию Старнса было неспровоцированным.
All ships damaged in unprovoked attack.
Все корабли пострадали от атаки.
" The people of Earth will no longer tolerate these unprovoked attacks.
" Люди земли больше не будут терпеть эти ничем не спровоцированные нападения.
The unprovoked attack on our submarine and the move into Iran are the actions of a reckless and warlike power.
Ничем не спровоцированное нападение на нашу субмарину и вторжение в Иран являются безрассудными и воинственными действиями.
Show him and everyone else like him That unprovoked violence has a price,
Ему и подобным ему нужно преподать урок о цене неспровоцированной агрессии!
The Chancellor of the High Council is dead! The result of an unprovoked attack while he travelled to see you under a flag of truce on a mission of peace!
Канцлер высшего совета погиб, в результате неспровоцированного нападения - в то время, когда он летел с миссией мира!
- He was not entirely unprovoked, Chief Inspector.
Мы его слегка спровоцировали.
They confirm what Mollari said about the attack on the colony that it was unprovoked. The invitation was made at gunpoint.
Они подтверждают всё, что сказал посол Моллари о нападении на Центаврианской колонию что оно было ничем не спровоцировано.
You are charged with the calculated and unprovoked murder of two of this station's residents, as well as the brutal slaying... of a security officer.
Вы обвиняетесь в преднамеренном убийстве двоих обитателей станции, а также в убийстве с отягчающими обстоятельствами офицера службы безопасности.
- With an unprovoked attack.
- Заняты неоправданной атакой?
Unprovoked, was it?
Неоправданной, говорите?
Starfleet will not participate in an unprovoked invasion.
Звездный Флот не будет участвовать в неспровоцированном вторжении.
Random and unprovoked executions will keep them alert and motivated.
Думаю, ты убедишься, что случайные и неспровоцированные казни будут держать их в страхе и внимании.
- He hit me. - Unprovoked?
- ќн мен € ударил. - ѕроото так?
It was an unprovoked attack on a ship in international waters.
На корабль, находившийся в международных водах, было совершено беспочвенное нападение.
Blaming you for the unprovoked murder of our pilots will help get the military and public opinion back on Clark's side.
Обвинение вас в ничем не спровоцированном убийстве наших пилотов поможет вернуть одобрение военных и гражданских на сторону Кларка.
Only this time it will look like a rescue mission instead of an unprovoked attack.
Только в этот раз это будет выглядеть, как... спасательная миссия вместо беспричинной атаки. - Как скоро они соберутся?
- Unprovoked and cold-blooded.
- Неспровоцированную и хладнокровную.
- Unwarranted, unprovoked.
- Незаконную, неспровоцированную.
- Unprovoked.
- Неспровоцированную.
A short while ago, I ordered our forces to destroy military targets in Syria in response to the unwarranted, unprovoked and cold-blooded downing of an unarmed Air Force jet carrying 58 passengers and the flag of the United States.
Некоторое время назад, я приказал нашим войскам уничтожить военные цели в Сирии В ответ на незаконную, неспровоцированную и хладнокровную атаку невооруженного сомалета наших Воздушных сил переправлявшего 58 пассажиров под флагом Соединенных Штатов Америки.
An apology for that unprovoked broadside you levelled at me.
Извинений за этот незаслуженный град упреков, который ты на меня обрушил.
Because of this unprovoked, dastardly attack by Japan, I ask that the Congress declare a state of war.
После ничем не спровоцированной,.. ... презренной атаки Японии я прошу Конгрс объявить военное положение.
And that justifies an unprovoked attack?
И это оправдывает неспровоцированное нападение?
Everyone in the alliance must agree not to launch unprovoked attacks.
Каждый член союза должен согласиться не атаковать без причины.
Three witnesses'statements... all of them saying the officer's assault... on the youth was unprovoked.
Три свидетеля дали показания... во всех указано, что офицер напал... на парня без причины.
We've had unprovoked assaults.
У нас были неспровоцированные нападения.
Unprovoked?
Неспровоцированные?
Unprovoked?
Чисто поболтать?
In a deliberate and unprovoked action three North Vietnam PT boats unleash a torpedo attack against the Maddux.
В умышленной и неспровоцированной атаке 3 торпедных катера ДРВ провели торпедную атаку против "Мэддокса".
In fact if 9 / 11 wasn't a planned war pretext it would be an exception to the rule. It has been used to launch two unprovoked illegal wars.
Это означает, что мы должны быть всегда открыты для новой информации, даже если это противоречит нашим убеждениям, а отсюда и нашей сущности.
- It was unprovoked?
Ты ее провоцировала?
A death sentence, followed by an unprovoked and savage assault.
Смертельный приговор, сопровождаемый неспровоцированным диким помутнением рассудка.
it's not in her programming to attack someone, unprovoked.
У неё не было программы просто так нападать на людей.
4 or 5 youths started hitting and punching me, totally unprovoked, for no reason.
4-5 молодых людей начали меня избивать, хотя я не давал им никакого повода.
Unprovoked and unjustified in their aggression... against the peaceful Milosevic regime and its people.
Неспровоцированное и неоправданное в своей агрессии... Против мирного режима Милошевича и его людей.
Unprovoked, boas don't attack.
Неспровоцированные удавы не нападают.
Our recent guest, len lyle hix, finds himself back in prison for an apparently unprovoked attack on a los angeles police detective.
Наш недавний гость, Лен Лайл Хикс, вернулся обратно в тюрьму за очевидное ничем не спровоцированное нападение на детектива полиции Лос-Анжелеса.
The unprovoked invasion of Luminaire by Tibus Heth caused the war.
Неспровоцированное вторжение Тибуса Хета на Люминарии вылилось в войну.
This may be difficult for a Louisianan to understand but in the kingdom of Mississippi, our appetite for unprovoked violence is nil.
Возможно, луизианцу нелегко это понять, но в королевстве Миссиссиппи любовь к немотивированному насилию отсутствует.
You and Darren Pearce left a young teacher to bleed to death after subjecting her to the most horrific and unprovoked attack.
Вы и Дарен Пирс оставили молодую учительницу истекать кровью до смерти после того как подвергли ее самому ужасному и неспровоцированному нападению.
Everyone, Jack Bastard stabbed me unprovoked!
Видели, Джек Ублюдок порезал меня ни за что.
Witnesses claim Oliver Queen and other vigilantes led an unprovoked attack against people attempting a citizens'arrest.
Свидетели утверждают, что Оливер Куин и другие "герои" организовали ничем не спровоцированную атаку на людей, которые попытались организовать гражданский арест.
Israel's unprovoked attack on the flotillas supplying aid to Gaza.
Израиль без повода атаковал флотилию, которая везла помощь в Сектор Газа.
It wasn't unprovoked.
Это не случилось "без повода".
I just wish we could have done something to save the lives that were tragically taken today by this unprovoked attack.
Я лишь хотела, чтобы мы могли сделать хоть что-нибудь, чтобы спасти тех, кого мы потеряли сегодня при этом нападении, которое мы никак не провоцировали.
Chancellor Palpatine, in light of this unprovoked attack on Coruscant and the vulnerabilities it raises, I propose the Republic purchase an additional 5 million clone troopers.
Канцлер Палпатин, в свете этой неспровоцированной атаки на Корусант, и выявленной уязвимостью, предлагаю, чтобы Республика дополнительно приобрела пять миллионов солдат-клонов.
We were faced with an act of unprovoked aggression, and we responded as we have responded in times past :
Мы столкнулись с актом неспровоцированной агрессии, и мы ответили на него также, как и в прежние времена :
Guards bought the story it was an unprovoked attack.
Охрана купилась на его историю, что это было ничем не спровоцированное нападение.