Vigo traduction Russe
52 traduction parallèle
Written and Directed by Jean Vigo
Сценарий и постановка Жана Виго
Jean Vigo, Marilyn Monroe and all who working in film since Lumiere till today. Since in Havana after 9 days of March 1966.
Бастеру Китону, Жану Виго, Мерелин Монро, а так же всем тем, кто так или иначе сделал свой вклад в развитие мирового кинематографа от братьев Люмьер до сегодняшнего дня.
At Arabela's suggestion, the mighty wizard Vigo goes to the storyteller Mr Majer to have him set things right.
КОРОЛЕВЕ АРАБЕЛЕ ПРИХОДИТ МЫСЛЬ, КАК ВОССТАНОВИТЬ ПОРЯДОК. КОЛДУН ВИГО ВМЕСТЕ С ДВУМЯ ПРИНЦЕССАМИ ОТПРАВЛЯЕТСЯ НА ПОИСКИ ПАНА МАЙЕРА.
Arabela, who accompanies Vigo with her sister Xenia, falls in love with Majer's son, Peter, and, turned into a fly, helps him pass his exam.
АРАБЕЛА ВЛЮБЛЯЕТСЯ В ПЕТРА, СЫНА ПАНА МАЙЕРА. ПРЕВРАТИВШИСЬ В МУХУ, ОНА ПОДСКАЗЫВАЕТ ЕМУ ВО ВРЕМЯ ЭКЗАМЕНА.
Despite the promise Majer made to Vigo, yet another fairy tale goes awry.
К СОЖАЛЕНИЮ, ПАН МАЙЕР НЕ ВЫПОЛНЯЕТ ОБЕЩАНИЯ, ПРИВЕСТИ В ПОРЯДОК СКАЗКИ.
I don't know how to express my gratefullness, my dear Vigo.
ПРОСТО НЕ ЗНАЮ КАК ВАС БЛАГОДАРИТЬ ДОРОГОЙ ВИГО
Mr Vigo, what is the meaning of this?
НО РАДИ БОГА ПАН ВИГО, ЧТО ЭТО ЗНАЧИТ?
Vigo has two.
ПОСТАРАЙТЕСЬ ПОПАСТЬ В КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ КАК МОЖНО РАНЬШЕ
- Let Mr. Vigo turn the ring.
Я САМУЮ МАЛОСТЬ ПАНУ ВИГО СТОИТТОЛЬКО ПОВЕРНУТЬ ПЕРСТЕНЬ
Lord Vigo...
КАК ИСКЛЮЧЕНИЕ, В КАЧЕСТВЕ СВАДЕБНОГО ПОДАРКА ПАН ВИГО, ПОМОГИТЕ
The king and wizard Vigo flew to save Arabela in the people kingdom.
КОРОЛЬ ВМЕСТЕ С ПАНОМ ВИГО СПЕШАТ В МИР ЛЮДЕЙ, ЧТОБЫ ПОМЕШАТЬ РУМБУРАКУ ЕГО КОВАРНЫМ ПЛАНАМ.
Father and Vigo went to him.
ОТЕЦ И ВИГО ОТПРАВИЛИСЬ К МАЙЕРАМ, А ПЕТР ИХ СЫН
My wizard Vigo will confirm that I am a king.
МОЙ ВОЛШЕБНИК, ПАН ВИГО ПОДТВЕРДИТ ЧТО Я КОРОЛЬ ПРИБЫЛ СЮДА, ЧТОБЫ СПАСТИ ПРИНЦЕССУ АРАБЕЛУ ОТ ЗЛОГО РУМБУРАКА
Go home and steal Mr. Vigo's ring.
ЧЕШИ ДОМОЙ И УКРАДИ ПЕРСТЕНЬ У ПАНА ВИГО ДА, БАБА ЯГА ТЕБЕ ПОМОЖЕТ ДА ДА
- This is the king and his wizard Vigo.
ДЕТИ, ЭТО ПАН КОРОЛЬ, А ПАН ВИГО - ВОЛШЕБНИК ПРАВДА?
Fuel and provisions out of Vigo first.
Итальянская база в Средиземном море.
You and the chief will go ashore in Vigo. How's that?
В Виго отправишься на берег с инженером.
That's why he wanted us off the boat in Vigo.
И решил высадить нас... в Виго.
I want you to put the Vigo under the arch.
А вот этот портрет поставьте сюда, под арку.
I, Vigo, the scourge of Carpathia, the sorrow of Moldavia, command you.
Я, Виго, покоритель Карпатии и ужас Молдавии, приказываю тебе.
Prince Vigo.
Князь Виго.
You probably feel like Vigo feels. "Carpathian kitten loss".
У него такой вид, словно он потерял любимого кота.
I ran "Vigo" through the cult reference net.
Виго, я пропустил его через базу данных.
Do you think there's a connection between this Vigo and the...
Ты думаешь, есть связь между Виго и...
But I found something on that Vigo character you mentioned.
Но я нашёл кое-что об этом Виго.
- Vigo the Carpathian, 1505 to 1610.
- Виго карпатский, 1505 - 1610.
He was also known as Vigo the Cruel, the Torturer, and the Unholy.
Его называли Виго Жестокий, Виго Мучитель, Виго Презренный.
- What about "Vigo the Butch"?
- Он же Виго Мясник?
- Mr. Vigo, look this way, please.
- Мистер Виго, взгляните сюда.
The photos of Vigo show a river of slime flowing behind him.
Фотография Виго показала, что через него течёт река ила.
I await the words of Vigo!
Виго, я жду твоих приказаний!
Lord Vigo, I was wondering...
Виго я хочу задать вопрос.
He has been chosen to be the vessel of the spirit of Vigo.
Он был избран стать новым воплощением духа Виго.
It's Vigo!
Это же Виго!
Soon it will be midnight and the city will be mine and Vigo's.
Скоро полночь, и город станет моим и Виго.
Well, mainly Vigo's.
В основном, Виго.
We will raise Vigo as our son.
Мы вырастим Виго, как своего сына.
You don't know who he is! He's Vigo!
Вы не знаете, кто это!
Not so fast, Vigo.
Не так быстро, Виго.
I, Ray, as Vigo, shall rule the earth.
Нет! Я не Рэй, я Виго, правитель мира.
Antonioni, Vigo.
Оно снято :
Let's see, this one is a tanker of Vigo
Это танкер из Виго.
My father brought me from Vigo, to give me away to my intended.
Отец привез меня из Виго, чтобы выдать замуж.
Goodbye, Mr Vigo.
До завтра, мсье Виго.
- Thank you, Mr Vigo.
ПАН ВИГО, СПАСИБО
There are three of them. I took him one and Mr. Vigo has two.
ИХ ВСЕГО ТРИ 2 У ПАНА ВИГО
He had to steal the cloak from Mr. Vigo.
ЭТО ЖЕ ТОТ САМЫЙ ПЛАЩ, КОТОРЫЙ ОН УКРАЛ У ПАНА ВИГО
- It is about a patient Vigo.
ПАНЕ ВИГО
Wow, Mr. Vigo.
ВЫ ПАН ВИГО
I'm going ashore at Vigo with the chief.
В Виго я сойду на берег.
Vigo wants in on the 21st century.
Виго хочет жить в 21 веке.