Villain traduction Russe
1,087 traduction parallèle
I was ready for some villain of a fellow, but not the... not the devil!
Я ждала негодяя..., но не дьявола.
Any villain of a fellow, to comply with the fragile laws of this world, you were ready to accept.
Каким бы мерзавцем ты не был, хрупкий мир готов простить тебя.
And you are a cad, a brigand and a villain.
А ты-наглец, разбойник и мерзавец!
Despicable traitor, Villain!
Презренная изменница, злодейка!
As hero and villain, it is expected of us.
Как герою и злодею, нам этого не избежать.
I have just been my uncle said that this vile villain, this gentleman Karamushi still alive. It is only because he never did not violate his word.
Мой дорогой дядя только что сказал мне, что если такая каналья как господин Тарамуши еще жив, то только потому, что он всегда держит слово!
You gave yourself, where the villain?
Это крик признания. Где этот негодяй? Быстро!
Look, don't try to make me the villain.
Знаешь, ты из меня отрицательного героя не делай.
- Villain!
- Негодяй!
- Not to get upset, easy for him when that villain isn't in his house.
Ему легко, этот злодей не в его доме.
- He doesn't give a fuck that this villain lives in my house, "don't worry, don't worry..."
- Он же живет в моем доме, мать его! "Не беспокойтесь", "не беспокойтесь"... - Успокойся, Илия.
- To enquire about that villain's family he heard his father and brother were imprisoned, so he went to find out why.
- Разузнать про семью злодея он слышал, что его отец и брат сидели, и он решил узнать, за что.
- I don't know why are you saying this, I'm well informed you went out with villain a few times!
Знаю! Ты проводила время с этим злодеем!
Coward, traitor, villain!
Трус! ... Предатель!
- That's him. Only the villain has gone all hairy again.
Только, сволочь, опять оброс.
Is that what you're gonna do to help some villain, some mugger?
Это, то что вы собираетесь сделать с грабителем?
Long John Silver, you're a prodigious villain and a liar, sir.
Долговязый Джон Сильвер, вы чудовищный злодей, и лжец, сэр
O villain, villain, smiling, damned villain.
Улыбчивый подлец, подлец проклятый!
Who calls me a villain, breaks my pate across, cuts off my beard, and blows it in my face?
Кто скажет мне : "подлец"? Пробьет башку? Клок вырвав бороды, швырнет в лицо?
What can I say? I'm the villain.
Ну, как тебе сказать...
"One may smile, and smile and be a villain."
"За улыбкой кроется преступник".
BESIDES, I'VE FAR TOO FINE AN OPINION OF MYSELF TO RISK PLAYING THE VILLAIN.
К тому же я слишком хорошего мнения о себе, чтобы рисковать им, разыгрывая негодяя.
Leave me, you villain.
ќставь мен €, злодей.
I'm a villain.
Я злодей.
Wilbraham told me to go and get it to check the villain's alibi.
Чтобы проверить алиби убийцы.
I behaved like... I hate this villain.
Извините, Леонсия, я вел себя...
Listen you, Mr Villain. Yes?
А сам Да-Васко и не снимайте шлем, идиот.
Foul-mouthed villain! Horrid Hell-hound!
Распространитель дурацких мадригалов, презренный клеветник, приспешник грязной клики!
Find me the villain with the wife, Valliere, the one who killed the man.
- Для богатых свои законы. - Да. Всегда.
But you are the typical villain. Dumb.
Но ты типичный преступник.
If God was a villain he would be me.
Если бы бог был преступником - он был бы мной.
- Look at this method villain.
- Посмотрите на этого преступника.
And he replied "NO," he is a villain with nose hair!
И он отвечает "НЕТ", этот злодей с волосами в носу!
A villain of the very first order. He's now safely in police custody in Buffalo.
— лава Ѕогу, сейчас он отбывает наказание в тюрьме в Ѕуффало!
Assassin, villain!
Убийца, преступник!
This woman, DeathWalker, is indeed a great villain.
Эта женщина, Несущая смерть, действительно воплощение зла.
To confuse you with some... villain!
Спутать вас с каким-то мерзавцем!
Though Darcy may be no more of a black-hearted villain than your average rich man, used to his own way.
Хотя Дарси может оказаться не кровожадным злодеем, а человеком, которого использовали.
All the time a villain!
Коварный искуситель.
- What I find interesting is how your mind gave me the role of the villain.
- И что еще мне показалось особенно интересным, так это то, что ваш разум отвел мне роль злодея.
A murderous villain, and so still thou art.
Убийцей гнусным был ты и остался.
I am a villain.
Да, я злодей...
I am a villain.
Я злодей...
Uncle, this is that villain Romeo. A Montague, our foe.
Что ты, племянник, так разбушевался?
I shall become a villain.
СТАНУ ПРЕСТУПНИКОМ
Villain! I'll teach you!
Негодяй!
Is he your only vassal? He's the villain who kills Taro.
Злодей, это он убил Таро.
Poirot the villain caught us in Antuérpia.
Точно.
But you're a villain!
А вместо этого я узнаю, что у тебя рыльце в пушку.
Therefore since I cannot prove a lover to entertain these fair well-spoken days I am determined to prove a villain and to hate the idle pleasures of these days.
Нет! .. Раз не вышел из меня любовник,
The love I bear thee can afford no better term than this. Thou art a villain!
Ромео, сущность чувств моих к тебе вся выразима в слове :