We did our job traduction Russe
37 traduction parallèle
- We did our job.
- Проводили.
We did our job.
Мы сделали свою работу.
We did our job, let's go.
Ну, вот, мы отработали. Пошли?
That means we did our job right.
Это значит, мы сделали работу правильно.
Yeah, sounds like we did our job.
Да, мы выполнили свою работу.
- You know what, we did our job.
Ну, своё дело мы сделали.
We did our job.
Мы делали нашу работу.
Now, we did our job. You'll see that.
Мы сделали свою работу, вы сами увидите.
We did our job. Let them do theirs.
Мы своё дело сделали.
We did our job, we were just unlucky.
Мы сделали своё дело, просто нам не повезло.
We did our job.
Мы делали свою работу.
We did our job, and we did it well.
п ° я ▀ п ╩ п ╦ я ┬ я ▄ п ╡ я ▀ п © п ╬ п ╩ п ╫ я ▐ п ╩ п ╦ я │ п ╡ п ╬ я ▌ я ─ п ╟ п ╠ п ╬ я ┌ я ┐.
So after you get done telling me how badly we did our job last night, you may want to do an internal investigation of your own work.
Так что прежде чем обвинять нас в плохой работе, проверьте, как сами делаете свою.
We did our job.
Мы выполнили свою работу.
We did our job.
Мы свою работу сделали.
- We did our job.
— Работа выполнена.
We did our job.
Мы выполнили нашу работу.
'Cause we did our job... got you to the camp.
Мы свою работу сделали, привели вас к лагерю.
We did our job, Miller.
Мы выполнили нашу работу, Миллер.
The military honnor was splashed, we only did our job.
Да, нам поручили выполнить это.
You were the brain behind it, but I was of some help, wasn't I? - Bringing it off the way we did. I mean, we worked well together, considering it was our first job.
Вы были мозгом этого предприятия, но ведь я вам помогала, и мы лихо провернули этот грабеж.
We visited the ashram, as well as did our job. That's it.
И все.
But we agreed, did we not, in non-urgent cases- - calum, there is one fundamental rule in our job, which transcends all others :
Но разве мы не пришли к соглашению, что если случай несрочный... Кэлем, в нашей работе есть одно основополагающее правило, которое важнее всех прочих :
I know why. We just did our job.
Мы просто делали свою работу.
We only did our job.
Мы исполняли свой долг.
You know what, our job is to scare, and by the look on your face, I'd say we did a pretty good job.
Вы знаете, что, наша работа, чтобы пугать, и глядя на ваше лицо, я скажу, что мы сделали отличную работу
Look, our job was to solve a crime, and we did.
Слушай, наша работа заключается в раскрытии преступления, и мы его раскрыли.
However, since then, certain sources have suggested we did not do our job.
Однако, с тех пор, Некоторые источники, полагают, что мы не делаем свою работу.
Well, did you explain to him we've been interrupted by a little thing called "our job"?
Ты им объяснил, что нас задержал пустячок под названием "работа"?
Did you explain to him that we've been interrupted by a little thing called "our job"?
Ты им объяснил, что нас задержал пустячок под названием "работа"?
I'm saying in theory, in concept, our generation was told that you go to college, you get a job, you get a mortgage, and here we did everything the way we were supposed to, and what do we get?
Я теоретически, в целом, наше поколение учили, что надо ходить в колледж, работать, иметь ипотеку. И мы делали, как нас учили, но что это нам дало?
We did our job.
Мы сделали нашу работу.
When I took this job, I didn't know we did our own maintenance work.
Когда я сюда устраивался, я не знал, что у нас в штате свой ремонтник.
But we would not be doing our job if we did not at least talk about how race plays a part in this trial.
Но мы бы не делали нашу работу, если бы не упомянули о том, какую роль играет в этом процессе расовая принадлежность.
we did it 1467
we did our best 26
we didn't have sex 26
we did 1664
we did that 55
we didn't 551
we didn't talk 19
we didn't see anything 18
we did good 47
we didn't get it 23
we did our best 26
we didn't have sex 26
we did 1664
we did that 55
we didn't 551
we didn't talk 19
we didn't see anything 18
we did good 47
we didn't get it 23