We did our job traduction Turc
50 traduction parallèle
We did our job... and if that has consequences, then I'll accept them.
İşimizi yaptık ve eğer sonuçları varsa o zaman onları kabul ederim.
We used to make headlines when we did our job right.
İşimizi doğru yaptığımız zaman manşetlere taşınırız.
- We did our job.
- İşimizi yaptık.
We did our job.
Biz işimizi yaptık.
And I said : Well, if we did our job tonight, this whole thing might be over tomorrow.
Ve ben, eğer biz bu işi bu akşam yaparsak, yarına iş kalmaz diye düşündüm
We did our job too well.
İşimizi çok iyi yaptık.
We did our job, let's go.
İşimizi yaptık, haydi gidelim.
No, we look like we did our job for both sides.
İki tarafı da idare edecek gibiyiz.
- That means we did our job right.
- Demek ki işimizi düzgün yapmışız.
Yeah, sounds like we did our job.
Evet, işimizi iyi yaptık.
We did our job, that's all.
İşimizi yaptık o kadar.
You know what? We did our job.
Biz görevimizi yaptık.
But still, we did our job and we got set up.
Fakat yine de işimizi yaptık ve tuzağa düşürüldük.
We did our job. Let them do theirs.
- Biz işimizi yaptık, bırak onlar da yapsın.
We did our job, we were just unlucky.
İşimizi yaptık, sadece şansımız yâver gitmedi.
We did our job.
Biz işimizi yapık.
So after you get done telling me how badly we did our job last night, you may want to do an internal investigation of your own work.
Dün gece işimizi ne kadar kötü yaptığımızı anlattığın konuşmandan sonra kendi çalışmalarına içsel olarak bakmak isteyebilirsin.
We did our job.
- Vazifemizi yaptık.
We did our job.
İşimizi yaptık.
'Cause we did our job... got you to the camp.
Biz işimizi yaptık, sizi kampa getirdik.
We did our job, Miller.
İşimizi yaptık Miller.
This way we both lose our jobs. Are you crazy? What job did she ever have?
Sen Hollywood'a gittiğin zaman bir rüya gördüm.
- Bringing it off the way we did. I mean, we worked well together, considering it was our first job.
Yani, ilk işimiz olmasına rağmen, beraber iyi iş çıkardık.
We did our job and that's the story and now we're gone.
Muhtemelen ilk tanıştığım andan itibaren. Piç kurusu.
We can't think about what he did or anything else about him. It's a job. We have to do our job right.
Burada bir iş yapıyoruz ve işimizi düzgün yapmalıyız.
We just did our job.
Biz sadece işimizi yaptık.
No. We had our job, and we did it.
Bizim işimiz vardı ve yaptık.
It was a real eerie feeling, I thought, but, uh, you know, we had to do our job, and that was to protect the interests of the government, and, uh, that's what we did in, uh, maintaining the base.
Tüyler ürperticiydi ama bizim işimizi yapmamız gerekiyordu. Bu da hükümetin çıkarını korumak demekti. Biz de bunu yaptık.
We're going to live our own lives and travel and have careers and.... and we're going to make a better job of it than you grown-ups did.
Sizin gibi olmayacağız. Kendi hayatlarımızı yaşayacak, seyahat edip kariyer sahibi olacağız... Ve siz yetişkinlerden daha iyi iş çıkaracağız.
Did you forget we have our last job today?
Bugün son bir işimiz olduğunu unuttun mu?
We were just doing our job. I did wonder about the man.
O adamdan şüphelenmiştim.
Look, our job was to solve a crime, and we did.
Bak bizim işimiz suçu çözmek, Ve çözdükte.
Well, did you explain to him we've been interrupted by a little thing called "our job"?
Ona görevimiz çıktığı için oradan ayrıldığımızı söylemedin mi?
Did you explain to him that we've been interrupted by a little thing called "our job"?
Ona görevimiz çıktığı için oradan ayrıldığımızı söylemedin mi?
- Those names you gave our DCI, it took a while to follow them up, but it's a good job we did.
- Komisere verdiğiniz isimler araştırmak biraz zaman aldı. Ama iyi bir iş çıkardık.
We did well on our first job!
İlk işimizde gayet başarılı olduk!
[Archer] Who I think just did our job for us, because we are out of Axis powers.
Bunlar Hessler ve Savino.
When I took this job, I didn't know we did our own maintenance work.
Bu işi kabul ederken bakım işlerine baktığımızı bilmiyordum.
Our job is to protect them. We did that.
Ama işimiz onları korumaktı ve koruduk da.
But we would not be doing our job if we did not at least talk about how race plays a part in this trial.
Ama eğer ırkın bu davada rolünü konuşmazsak işimizi yapmamış oluruz.
All we did was our job.
Biz işimizi yapıyoruz sadece.
we did it 1467
we did our best 26
we didn't have sex 26
we did that 55
we did 1664
we didn't talk 19
we didn't see anything 18
we didn't 551
we didn't get it 23
we did good 47
we did our best 26
we didn't have sex 26
we did that 55
we did 1664
we didn't talk 19
we didn't see anything 18
we didn't 551
we didn't get it 23
we did good 47