English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / We now return to

We now return to traduction Russe

224 traduction parallèle
We now return to Troy McClure and Delores Montenegro in Preacher With a Shovel.
Вернемся к Трою МакКлюру и Делорес Монтенегро.
We now return to the Canadian Football League draft.
Вернемся к канадскому футбольному обозрению.
We now return to Two for Tunisia on Colorization Theater.
Вернемся к "Двоим в Тунисе".
We now return to Bullit already in progress.
А сейчас мы вернемся к "Буллитту", который уже во всю идет.
We now return to School of Hard Knockers... starring Corey Masterson.
А сейчас смотрите "Школу упругих бюстов" с Кори Мастерсоном в главной роли.
We now return to Star Trek.
А теперь, вернёмся к Стар Треку.
We now return to The Scooby Doo Murder Files.
А сейчас вернёмся к Делу Скуби-Ду.
[On Television] WE NOW RETURN TO "GAY AS BLAZES".
И снова "Геи во всём блеске".
We now return to...
И снова на экране...
We now return to A Scoundrel Among Us.
Мы теперь возвращаемся к "Негодяю Среди Нас".
We now return to Showgirls.
А сейчас, вернемся к Шоу Гёлс.
We now return to The Ghost Whisperer.
И снова на экране "Блуждающие души".
We now return to :
А сейчас, вернёмся к :
We now return to the Sunday afternoon movie :
А теперь, вернёмся к продолжению воскресного фильма :
Now, you will follow us and on the third night, I will walk back to you, then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days and then, return to the caravan,
Теперь ты будешь следовать за нами и на третью ночь, я приду... тогда мы уедем сюда в Лоп, подождём пару дней, а потом... вернёмся к каравану
Now, you will follow us... and on the third night, I will walk back to you... then we're gonna ride back here to Lop, wait for two days... and then... return to the caravan... to collect the... thing of magic... that will bring the mighty Kublai Khan to his knees!
Теперь ты будешь следовать за нами, и на третью ночь, я приду. И мы отправимся снова сюда в Лоп. Подождём пару дней, и вернёмся к каравану
Now shall we return to the questioning?
Теперь вернёмся к вопросам?
We now return control of your television set to you...
Теперь мы возвращаем контроль Ваших телевизоров к Вам...
And now we find we are unable to return to the ship.
А теперь мы узнали, что не можем вернуться на корабль.
We shall now return to our base and prepare the army of the Daleks.
Сейчас мы вернемся на нашу базу и подготовим армию Далеков.
There is no way we can return to Turin now.
Наше возвращенье в Турин теперь совсем уж невозможно.
If we now return the gravity to one g it's raining tea, and our friends fall back to Earth.
Если мы вернем гравитацию обратно, идет чайный дождь, и наши друзья падают на Землю.
It'd differ if we have home to return to now, wouldn't it?
Направление
Now please go outside... and tell that person that this film will have to wait... that we may return to it and he can be a consultant.
- А теперь вы выйдете... - Засранец! к этому милому человеку за дверью и скажите, что мы на время откладываем съемки, что, ник... ладно, на время может быть, вернемся к этому, и тогда сообщим, может сделаем его нашим консультантом, не знаю.
We now return you to the president's address already in progress.
А теперь вернемся к речи президента.
It is the return to house. The Queen Mary turns ás waters territorial of his homeland, and we can see now another element of the fleet,
И снова дома. "Куин Мэри" возвращается в родные воды.
Now, we're gonna be asking you to return a verdict of murder in the first degree for William Gambini and a verdict of accessory to murder in the first degree for Stanley Rothenstein,
Это слово, пришедшее к нам из старой доброй Англии, от наших предков.
We now return to...
Мы возвращаемся к 27-ому ежегодному телемарафону клоуна Красти.
You have to pay the full fare now then return to one of our counters with a copy of the death certificate, and we'll refund half your fare.
Сейчас вы должны оплатить полную стоимость, потом прийти к нам с копией свидетельства о смерти, и мы вернём вам половину стоимости вашего билета.
The warrant for our arrest... has been revoked... and therefore Matilde and I can now... return to the country we love so much :
Ордер на арест в отношении нас был аннулирован. И, таким образом, мы с Матильдой можем вернуться в страну, которую так любим..
From the stars we came and to the stars we return, from now until the end of time.
Со звёзд мы пришли и на звёзды вернёмся, отныне и до скончания времён.
Now, it is absolutely imperative that we return him safely to Cardassian space.
А сейчас мы должны любой ценой переправить его обратно на кардассианскую территорию.
Norman? We now return you to The Man from Rio, already in progress.
Мы сейчас тебе напомним "Человека из Рио".
From the stars we came, to the stars we return... from now until the end of time.
- Со звёзд мы пришли, к звёздам вернёмся прийсно и во веки веков.
- Now we return to our homeland... where Radek will decide how best to use you... now that we know you are willing to negotiate.
Теперь мы вернемся домой, и там Радек решит, как вас использовать, раз уж вы согласились сотрудничать с нами.
Sir, I recommend we return the artefact to P5C-353 now!
Сэр, рекомендую немедленно вернуть артефакт на P5C-353!
- We will return to Orban now.
- Мы должны вернуться на Орбан.
Now we must return to our planet to catch a 1000-year-old Leno monologue.
Теперь мы должны вернуться на свою планету чтобы успеть на монолог Лено 1000-летней давности.
They now tail to ward off the curse we beg you to return once again to.
Готовы? Готова! Извините!
we're now on pause, and you're about to return to your Lucid Dream.
Мы сейчас на паузе, и ты почти вернулся в Светлый Сон.
Now, if we could just return to my game...
Давайте уже вернемся к игре.
And now, ladies and gentlemen, we should compose ourselves for the arrival of Her Majesty and return to the site of our great nation's magnificently restored Crown Jewels.
Итак, дамы и господа, мы должны приготовиться к прибытию Её Величества и вернуться туда, где находятся блистательно восстановленные сокровища королевского двора нашей великой нации.
I saved them from the Ogre's clutches, and now we must return them to their parents.
Я вытащила их из челюстей людоеда, теперь мы должны их возвратить родителям.
We are now going to return to Central.
Мы немедленно возвращаемся в Столицу!
Now... thanks to Valencia, we've been given a sign that Arthur will return soon, and you are welcome to stay with us and wait as the men that conquered Merlin's curse, you will be given a place of honor.
Теперь... благодаря Валенсии, нам был дан знак, что Артур скоро вернется. Мы приглашаем вас остаться с нами и подождать... Как людям, победившим проклятие Мерлина, вам будет предоставлено почетное место...
You don't return my calls, we never hang out and now you're trying to make my jealous by waving Edward R. Moron in my face?
Ты не перезваниваешь мне, мы никогда не встречаемся, а теперь ты пытаешься заставить меня ревновать, размахивая Эдвардом Р. Мороном перед моим лицом?
We now return you to Robin, Boy Wonder.
Теперь же вернёмся к Робину, Чудо-Ребенку.
We now return you to Native American What's Happening!
А теперь вернёмся к Новостям коренного населения!
And now we return you to our show which, if we've timed this right, should be an amusing 60 second cartoon.
А теперь мы возвращаемся к шоу, и, если мы уложились во время, то вы увидите забавный мультик.
NARRATOR : Now we return to this campsite in Belgium.
А сейчас мы возвращаемся в этот кемпинг в Бельгии.
We now return you to Carl Phillips at Grovers Mill.
" И снова с нами Карл Филлипс из Гроверс-Милл.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]