We should go traduction Russe
4,713 traduction parallèle
Dad, we should go there. We'll be safe.
Пап, нам стоит туда поехать Мы будем в безопасности.
I'm sorry, Vera, but I think we should go.
Прости, Вера, но, думаю, нам надо уехать.
Oh, well, thank you for taking such good care of my daughter, Dr. Hart, but i think we should go to the hospital.
Ну, спасибо вам за то, что так хорошо позаботились о моей дочери, доктор Харт, но я думаю, что мы должны ехать в больницу.
We should go.
Нам нужно идти.
- We should go out and celebrate.
- Мы должны это отметить.
We should go.
Нам пора.
We should go.
Нам надо идти.
Daddy, I think we should go to a meeting.
Папа, нам надо пойти на собрание.
Yeah, yeah, you know what, we should... we should go.
ты знаешь что, мы должны... мы должны идти.
We should go.
Нам нужно идти. Ага.
- We should go to the police.
- Нам стоит пойти в полицию.
We should go help Catherette with the cat.
Нам стоит помочь Катрет с котом.
I'm gonna grab the transponder, and then we should go see if we can find something before Dutch gets her hands on everything.
Я заберу транспондер, и после этого мы сходим посмотреть сможем ли найти что-то, прежде чем Дач наложит на все свои лапы.
We should go.
Нужно идти.
I was thinking we should go out to dinner tonight... as a family.
Я подумала, нам следует пойти куда-нибудь поужинать... как семья.
- We should go over the engine.
- Нам надо изучить двигатель.
She was adamant that we should go by bus.
Она была непреклонна, хотела, чтобы мы поехали на автобусе.
I think we... next time, we should go together.
Я думаю, что мы... в следующий раз, мы должны идти вместе.
We should go out to the cabin.
Нам нужно поехать в летний домик.
Maybe we should go and talk to Hank Laymon?
Может, нам пойти поговорить с Хэнком Леймоном?
We should go over your wedding guest list.
Давай пройдёмся по списку приглашённых.
I think we should go somewhere else.
Думаю, стоит пойти в другое место.
Please, Julia, we should go.
Джулия, прошу, нам надо идти.
We should go deal with this.
Мы должны разобраться с этим. Что, мы идём вместе?
All right, I think we should go now.
Так, думаю, нам пора.
We should go try to find him, make sure he's okay. Oh!
Мы должны попытаться найти его, убедиться, что он в порядке.
Uh, we should go, talk to some more of the neighbors.
Мы должны идти, опросить больше соседей.
You know, whoever hit you, we should go after'em and...
Знаешь, кто бы это ни был, мы должны найти их и...
Well, if you're tired, we should go.
Если ты устала, надо идти.
We should go.
Пора валить.
We should go. We'll be late for our reservation.
Пора идти, а то отменят бронь.
- So we should just call this off, go straighten it out with our Brokers...
- Так, может, отменим его, и выясним все у наших Посредников...
We should probably go.
Нам лучше уходить.
We should at least go take a look.
Мы должны сходить туда и посмотреть.
Should we go see them in concert when they come?
Пойдем на их концерт, когда они приедут?
Maybe we should just go back to the hotel and try arranging this through the proper channels.
Может стоит вернуться в отель и организовать встречу как подобает?
Should we get that wrapped to go?
Заберем это с собой?
We've got the breadcrumbs, they should lead us right to Charlotte's go bag.
Это хлебные крошки, что приведут нас к сумке Шарлотты.
Should we go get some lunch?
Ну что, поедем обедать?
Should we go?
Ну что, пойдём?
We figured since our house is your house, you should come and go as you please.
Мы подумали, что наш дом - это и твой дом, и ты должна приходить и уходить когда захочешь.
Should we go?
Нам пора идти?
Ooh, we should let the divorce go through and then get remarried.
О, надо довести развод до конца, а потом снова пожениться.
We should meet people, go on lots of dates.
Мы должны встречаться с людьми, ходить на свидания.
Should we go up to the roof?
Может, поднимемся на крышу?
Oh. Should we all just get up and go home now?
Тогда уже по домам разойдемся?
We should be good to go at first light.
Сможем выдвинуться с первым светом.
I think we should just go.
Думаю, нам стоит уйти.
And this should go without saying, but don't use your multi-crystals until we're inside.
И хоть и можно этого не говорить, но не используй мульти-кристаллы, пока мы не вошли.
I think we should go.
Думаю, нам нужно уходить.
- But we should just go get it.
- Но мы должны достать её.
we should go inside 16
we should go out 20
we should go now 26
we should go back 35
we should go in 25
we should talk 155
we shouldn't 98
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should go out 20
we should go now 26
we should go back 35
we should go in 25
we should talk 155
we shouldn't 98
we should do this more often 34
we should stop 39
we shouldn't do this 20
we should 517
we shouldn't be here 56
we should split up 47
we should get going 181
we should celebrate 72
we should do something 40
we should have 27
we should get started 41
we should do it 27
we should probably 28
we shouldn't be here 56
we should split up 47
we should get going 181
we should celebrate 72
we should do something 40
we should have 27
we should get started 41
we should do it 27
we should probably 28