Weirdest traduction Russe
393 traduction parallèle
- He used to tell you the weirdest things. - Really?
- Кажется рассказывал тебе странные вещи.
This is the weirdest set of books I have ever looked at.
Самый странный набор книг, какой приходилось видеть.
It's the weirdest thing, the way they sometimes precede their idea with a phrase.
Смешнее всего, как он излагает эту идею на словах.
Isn't that just the weirdest?
Не очень ли это странно?
That'll be the weirdest, you know?
Знаешь, что было бы здорово?
It's the weirdest story I've ever heard, but I'm prepared to believe the Doctor.
Это самая необычная история, которую я слышал, но я готов поверить Доктору.
But it has some of the weirdest impurities in it.
Но с самыми невероятными примесями.
This is the weirdest reunion.
: )
What's the weirdest thing you ever saw in here?
Какую самую странную вещь ты видел здесь?
But the weirdest thing I ever saw just had to cap it all.
Но самая странная штука увиденная мной переплюнула их всех.
I wish just once you guys could experience the humiliation... of having the weirdest guy in a huge school be a blood relative.
Хотела бы я, чтобы хоть однажды вы могли почувствовать унижение... иметь самого странного парня в школе в качестве родственника.
You know, it wouldn't be the weirdest thing in the world... if you and I actually turned out to be friends.
Знаешь, не самая страшная вещь... если я и ты вдруг станем друзьями.
I get the weirdest feeling we've done this before.
У меня такое чувство, что все это уже было.
This is the weirdest thing that's ever happened to me... so far.
Да, до сих пор со мной не случалось ничего подобного. Я ничего не понимаю.
I just had the weirdest feeling he was already in the house.
Я просто должен был Вейрдест чувство, что он был уже в доме.
Man, I just had the weirdest dream back on the bus there.
Мне такой странный сон приснился, пока я в автобусе ехал.
Is that like the weirdest question ever?
Самый странный вопрос в мире, не так ли?
You come up with the weirdest ideas.
Вечно у вас странные идеи.
- No, that's the weirdest part.
- Нет, как это ни странно.
Think of the weirdest, craziest shit you'd like to see chicks do.
Представь, что бы ты хотел от девки в своих самых диких фантазиях.
Something smells like shoe polish. This has gotta be the weirdest thing you've ever been called in on.
Это наверное, самый странный случай в вашей практике?
Since I left you, this has been, without a doubt, the single weirdest fuckin'day of my life...
После того, как я попрощался с тобой, со мной начали происходить самые странные вещи в моей жизни.
Okay, my weirdest place would have to be the women's room of the New York City Public Library.
Так, моё самое странное место было женский туалет на втором этаже Нью-йоркской публичной библиотеки.
All right, the weirdest place would have to be the foot of the bed.
Хорошо, самое странное место у меня было на краю кровати.
Gum is one of the weirdest human inventions.
Жвачка - одно из самых странных человеческих изобретений.
My brother and I were camping and the weirdest critter got in our tent. Just waltzed in. Nasty little sucker.
Mы c брaтом eздили нa природу и к нaм в пaлaтку проник кaкой-то cтpaнный звepeк.
That is definitely the weirdest thing I have ever seen. It's like some great big bird...
Это определённо самая дурацкая штука, из тех, что я видел.
Oh, but the weirdest thing was I was cleansing her aura when it happened.
Но самое странное то,... Я чистила ей ауру, когда это случилось.
Because last night, the weirdest thing happened.
- Потому что вчера случилось нечто странное.
The weirdest thing just happened to me.
Со мной только что произошла очень странная вещь.
It was the weirdest dream. You were there And you had a funny mask over your face and you had something that you needed to tell me but you couldn't say it
Удивительный сон, мне приснился ты, на тебе была маска.
I mean, he did the weirdest thing.
Он делал странные вещи.
That was the weirdest goddamn thing I've seen in my life!
- Ты прикидывался? Ты точно прикидывался! - Это самое поразительное, что я видел!
It's the weirdest thing.
Это самое странное.
It's the weirdest thing.
Очень странное чувство.
Welcome to America's Weirdest Home Videos.
Добро пожаловать на "Самое странное видео Америки".
But the weirdest thing is I lost my virginity a year before I lost my virginity.
Но самое странное в том, что я потерял девственность за год до того, как потерял девственность.
The weirdest thing happened at the coffeehouse.
Самое странное было сегодня в кофейне.
The weirdest part is this stupid house name, which doesn't make any kind of sense.
И самое странное - идиотское название дома, которое ни с чем не вяжется.
This is the weirdest, weirdest thing.
Это очень, очень странное дело.
Joey McCobb, the weirdest man in show business.
Джой МакКоб, самый таинственный человек в шоу-бизнесе.
That is the weirdest thing you've ever said.
Ты хоть сам понял, что сказал?
( Inaudible... ) but this is about the weirdest fucking body armor... you've ever seen.
Ты подумаешь, что я псих, когда услышишь. Он покрыт самой странной броней из тех, что я когда-нибудь видел, черт возьми.
I've been here 5 years and the weirdest thing was a frozen cow blocking the road.
Я здесь 5 лет, и самая странная вещь была замороженная корова, блокирующая дорогу. В чем дело? Вот в чем дело!
I have the weirdest sense of déjà vu.
Можешь называть меня сумасшедшим, но у меня странное чувство дежа вю.
I just had the weirdest dream.
Я только что видела такой странный сон.
I had the weirdest dream last night.
Прошлой ночью я видел невероятный сон.
Hey, sleepyhead. You know, I had the weirdest dream.
Знаешь, мне снился такой странный сон.
I'm having the weirdest day. Cop!
Эй, полиция!
It's the weirdest thing.
Чертовски странно.
But the weirdest thing is, there's stuff that we're pretty sure came from inside of people.
Я уверен, изнутри.