English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / Weren't you listening

Weren't you listening traduction Russe

136 traduction parallèle
Weren't you listening to the Justice of the Peace?
Разве ты не слышала мирового судью?
You weren't even listening.
Ты даже не слушал.
Struck me you weren't listening too hard.
Мне показалось, ты не слушала.
Weren't you listening?
Разве ты не слышала?
You weren't listening to the radio that day. You were listening to Maganlal's conversation.
Вы ведь не слушали радио в тот вечер, вы подслушивали разговор с Маганлалом.
You weren't listening to me.
Ты меня не слушаешь.
You weren't listening.
Не слушала меня.
Weren't you listening?
Мардж, ты не слушала?
- Weren't you listening?
! - Да слушал!
I knew you weren't listening to me.
Ты меня слушал, но не слышал.
Weren't you listening in there, Jess?
Джесс, ты разве не слушала?
You weren't even listening to her.
Вы ее даже не слушали!
Uh... Weren't you listening, Rem?
Ммм... не слушаешь?
Weren't you listening?
А ты что не слушал?
Maybe you weren't listening?
Или ты меня не слушал. А к черту.
You probably weren't listening.
Я тебе говорила. Ты наверное пропустила мимо ушей.
I know we've been over this a few times, but in case you weren't listening,
Я понимаю, что мы проходили это несколько раз, но в случае, если ты не слушал,
No, you weren't listening. She SAW I had a girlfriend.
что у меня есть подружка.
You weren't listening, you went out!
Ты не мог слушать песни, тебя ведь не было дома!
- Maybe you weren't listening right.
- Возможно, ты неправильно слушал.
I TOLD YOU WHAT IT WAS LIKE! WEREN'T YOU LISTENING?
Я же рассказывал тебе, что это такое, ты что, не слушал?
That's why you weren't listening.
Это из за того, что ты меня не слушал.
Weren't you listening?
Вы что, не слушали меня?
Then you weren't listening.
Ты даже не хочешь выслушать меня.
Weren't you just listening to me?
- Ты совсем меня не слушаешь!
You were listening, weren't you?
Ты же меня слушал, да?
Weren't you listening?
Ты что, не слушал?
- Because you weren't listening!
- Потому что не слушал!
Weren't you listening?
Ты ничего не слышал?
- Weren't you listening? - Uh...
- Ты что, не слушал?
Weren't you listening?
Ты что не слушал?
Weren't you listening? This means money.
Это значит деньги.
Weren't you listening?
Ты меня слушаешь?
No, no, no, then he'll know you weren't listening and he'll never trust you again.
Попроси его повторить, нет-нет-нет! Тогда он поймет, что ты не слушал его и никогда больше не будет доверять тебе.
You need to go back to the beginning, back to every textbook, every case study you ever read. And most importantly, to find the golden ring, you must rember what you heard when you weren't even listening. Remember what you heard when you weren't even listening.
Надо вернутся к началу назад к книгам, к каждому случаю из практики, и самое важное - найти золотое кольцо важно вспомнить что вы слышали даже если вы не прислушивались вспомнить что вы слышали, даже если вы не прислушивались?
Remember what you heard when you weren't even listening.
вспомнить что вы слышали, даже если вы не прислушивались...
You weren't listening, were you?
Ты ведь не слушал, да?
The one time that I tell you something, and you weren't even listening.
Впервые я тебе что-то рассказываю, а ты не слушаешь.
You definitely were listening to the Stig, weren't you?
Несомненно, ты слушал советы Стига, не так ли?
You weren't fucking listening!
Ты совсем меня не слушала.
Weren't you listening last year when we studied literature?
Разве не помнишь в прошлом году когда мы учили по литературе?
Weren't you listening?
- Ты что, не понял?
It means you weren't listening.
То есть, ты не слушал.
Weren't you even listening?
- Ты вообще слышала, о чем мы говорили? - Нет.
Well, Larry Daley, in case you weren't listening, I'm not one to shy away from danger.
Что ж, Ларри Дэйли, если вы меня не слушали я не из тех, кто бежит от опасности.
I'd be doing better if you weren't on the other side of the door listening.
Лучше бы вы не стояли здесь под дверью и не подслушивали.
You weren't listening to me at all.
Ты вообще меня не слушал.
You weren't even listening!
- Ты даже не слушаешь!
Weren't you listening?
Ты меня что, не слушал?
You weren't supposed to be listening.
Ты не должен был слушать.
Weren't you listening?
Не слушала что ли?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]