What is that about traduction Russe
3,702 traduction parallèle
What is that about?
В чем дело?
Is that what this is about?
О чем это ты?
Uh, not to make this about me, but, uh, what Jimmy said about the, uh, room... being available... - is that still on the table?
Не хотелось бы сводить всё ко мне, но то, что Джимми сказал про комнату... которая свободна... предложение ещё в силе?
Is that what this is about?
Так вот для чего всё это?
No, what you're gonna wish is that I'd forgotten all about Sandoval.
Нет, это ты пожалеешь, что я не забыл о Сандавале.
Look, what I'm trying to say is, whenever I'm nervous about choking in front of hundreds of people, I eat a spoonful of mustard to make myself puke, and I get that part over with.
Я пытаюсь сказать, что если я нервничаю выступать перед большим скоплением людей, я съедаю ложку горчицы, после чего меня тошнит, и это помогает.
Come on, Maw. What is it about this whole scenario that doesn't quite ring true?
Да ладно, Мэри, по какому поводу всё это бессмысленное действо?
That's not what this is about, not to me.
Все не так, не для меня.
- That's not what this is about.
- Дело не в этом. - Нет!
That's what the Equestranauts is all about.
Именно в этом и есть главный смысл Скакунавтов.
- Is that what this is about?
- Так в этом всё дело?
That's what this is about?
Так все только поэтому?
Warren started poking us about finishing the sale of the restaurant... is that what you want?
Уоррен стал насмехаться по поводу завершения сделки покупки ресторана... Ты этого хочешь?
That gives you about... five hours to decide what it is you think you're doing.
Значит, у вас есть около... пяти часов, чтобы решить, что будете делать.
- That's really not what this is about.
- На самом деле все не ради этого.
Half the city is out there looking for you right now... and since Gabe's not on our side anymore, I think that we have to think about what's best for you, not us.
Сейчас тебя ищет полгорода, и поскольку Гейб больше не на нашей стороне, я думаю нам нужно подумать о том, что лучше для тебя, а не для нас.
Oh, that's none of your concern, but what I imagine hasn't escaped your notice is the truth about her father.
О, это не должно вас беспокоить, но я думаю, вы не могли не знать правду о её отце.
That's what I always say, this business is about relationships.
Как я всегда говорю, этот бизнес строится на связях.
It's just occurred to me that your company is only going to own my network until the end of the day, so what the hell has this all been about?
Я только что понял, что ваша компания владеет моим каналом до конца дня, так какого чёрта вообще происходит?
What Sloan's telling Charlie is that people are buying Halifax at the current stock price with an expiration on the assumption that Toni's about to announce she's buying it.
- Слоун говорит Чарли, что люди скупают акции Галифакс, ожидая заявления о его покупке от Тони.
That's what being a three-legged dog is all about.
В этом и есть весь смак того, чтобы быть трёхногим.
What is it about it that you think she finds so intriguing?
Что там такого, что она находит книгу столь интригующей?
That's what this is about.
Вот о чем идет речь.
What is it about that thing?
Что в этой штуке такого?
That's not what this is about.
Дело не в этом.
You're not gonna like send them to some academy, so you can put a crest on their shoulder that you get to brag about in the aisles of Whole Foods and they grow up not knowing what a person is.
Ты же не собираешься послать их в какую-нибудь заведение, что можно было бы пришить эмблему на их плечо, и тебе будет чем похвастаться в отделе супермаркета, а они вырастут, не понимая, что они за люди.
Isn't that what this is all about?
Разве все делается не для этого?
What is it that you want to talk about?
О чем вы хотели поговорить?
- That's not what this is about.
Сейчас я не об этом говорю!
Maybe, that's not what this is about.
Может быть, но речь не об этом.
So rather than me tell you the answer to what you just asked, let me just say that the time you are wasting worrying about Frank is time you should be using getting Annalise to actually learn your name.
Поэтому вместо того, чтобы ответить на твой вопрос, позволь сказать, что время, потраченное на волнение о Фрэнке, лучше потрать на то, чтобы Эннализ запомнила твое имя.
- I'm sorry, but this is about what I need, and that's 100 % certainty that you won't betray my trust.
Прошу прощения, но тут имеет значение то, чего я хочу, - 100 % уверенности, что ты не предашь моё доверие.
That is exactly what I'm talking about.
Вот, о чем я тебе говорила.
Is that what all this is about?
Так вот в чем дело?
No matter what is said about me after I'm gone, know that I always, always loved you, my darling.
Не важно, что обо мне скажут, когда я умру, знай, что я всегда, всегда тебя любил, родная.
No matter what is said about me after I'm gone, know that I always, always loved you.
Не важно, что скажут, когда я умру, знай, что я всегда тебя любил.
- What's that about? - Tom Burke as target is a solid theory, but we should still be looking into Tyler's life.
- Том Бёрк как мишень - хорошая версия, но мы всё же должны заглянуть в жизнь Тайлера.
Look, I don't know what your deal is, but I know that I am not driving all the way out to Pike's Bridge just to find out that the car has disappeared like every other piece of evidence about Ridges!
Слушай, я не знаю, что ты задумал, но я совершенно точно не поеду на Пайкс Бридж только для того, чтобы обнаружить, что машина исчезла как и все остальные улики, касающиеся Риджэса.
Is that what your text was about?
Ты об этом писала?
So that's what this is about.
А, так вот в чем дело.
It means that I'm making you a promise, all right, that no one--no one will ever find out about us, so if that's what you're really afraid of, if that's what's truly holding you back, then it is off the table.
Я могу пообещать тебе, что никто и никогда не узнает о нас, так что если ты боишься именно этого, если только это тебя и сдерживает, тогда вопрос решен.
What does it say about me, though, that the only other person who gets me is bat-sh... crazy?
А что это говорит обо мне, что единственный, кто меня понимает - это чокнутая?
That's what this is about?
Так вот в чём дело?
That's not what this is about.
- Я позвала тебя не из-за этого.
That's what everyone in the world is gonna say about you.
Вот, что все о тебе будут говорить.
I realised what it is about Marigold that keeps catching my eye.
Я понял, что в Мэриголд бросалось мне в глаза.
I thought that that's what this whole registration drive was about in the first place, is about how to better allocate them.
Я думал, что вся эта возня с регистрацией поможет избежать этого, и даст понять как лучше распределить их.
Is that what you and my uncle were talking about?
Вы об этом разговаривали с Дядей?
That's what this is really about.
Вот, что нужно.
That what this is about?
Из-за чего всё это?
Is that what this is about?
Так в этом всё дело?
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is he doing 415
what is going on 1442
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is it about 92
what is he doing 415
what is going on 1442
what is that supposed to mean 430
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is she doing here 221
what is this place 783
what is that noise 86
what is she 180
what is he saying 149
what is 1413
what is it doing 16
what is she thinking 17
what is the meaning of this 145
what is she doing here 221
what is this place 783