What was it this time traduction Russe
87 traduction parallèle
What was it this time?
Что на этот раз?
Oh, what was it this time then?
Дело было, что на этот раз?
! - What was it this time?
- Что случилось на этот раз?
What was it this time?
Что она выкинула на этот раз?
Come on, what was it this time?
Выкладывай, что на этот раз?
What was it this time?
Что было на этот раз?
What was it this time, Marie-Paule?
Кто был на сей раз, Мэри-Поль?
What was it this time?
Чтo нa этoт paз?
- What was it this time?
- Чем на этот раз?
So, uh, what was it this time?
Ну и что на этот раз?
Well, what I meant was that maybe we could just make it a lump sum this time.
Я имею ввиду, что может быть, мы можем изменить эту сумму.
At an unhappy time like this it must be difficult, I know, to think of anything else... but what has happened was beyond human control, Nicholas.
Я знаю, что во время такого несчастья должно быть ужасно сложно думать о чем-нибудь другом. Но то, что произошло, было неподвластно людям, Николас.
'suddenly realised what it was had been going wrong all this time,'and she finally knew how the world could be made a good and happy place.
неожиданно пон € ла, что же все это врем € в ее мире было не так и осознала, как можно сделать мир счастливым.
It always goes to twelve like this when the power goes off. - What time did you say it was?
Он автоматически переключается на 00 : 00 в таких случаях.
This is what I was afraid would happen, but it's been coming for a long time.
То, чего я боялся, произошло, но началось оно задолго до этого.
A-And this one time, we all lost our music and we were supposed to play this song, but we didn't know it, so we just made it up and we kept playing and playing, and the conductor didn't know what we were doing, and it was so funny.
И-и ещё раз, мы потеряли все наши ноты, но продолжали играть песню, но мы не знали её, но мы просто играли и играли, а дережер не знал чо мы делаем, и это было тааааак забавно!
This time I understood what it was trying to say. It said "exile".
В этот раз, судя по всему, оно пыталось сказать "ИЗГНАН".
- Last year at this time the saying goodbye, it was so epic and dramatic. - What? I felt like we were never gonna see each other again.
- В прошлом году в это время наше прощание было таким эпическим и драматичным, и было такое ощущение, что мы никогда снова не увидим друг друга.
- It's just that the last time this was here it was being signed. - What?
- Что?
If I'd said to Foreman, "Nice try, it was a great guess, but not this time," what do you think he'd be doing right now?
Если бы я сказал Форману : "Хорошая попытка, это была великолепная догадка, но не в этот раз", что ты думаешь, он бы сейчас делал?
you've been studying it this whole time, and you let me go on thinking that what i saw the day of the meteor shower wasn't real, that i was losing my mind.
- Ты изучал его все это время А меня заставил думать, что мне показалось в тот день Что я была не в себе
clark, what if a ship came down in the first meteor shower as well, and whoever was in it has been here with us this entire time?
Кларк, что если в тот раз тоже приземлился космический корабль? И кто бы он не был, Он все это время был с нами?
If this hospital were a human body, you'd be the appendix because at one time you served some function, but it was so long ago, nobody is quite sure what that was... anymore.
Если эта клиника человеческое тело, то ты аппендикс потому что одно время ты должен был функционировать, но это было так давно, что никто уже не помнит зачем.
It was truly : "I'm going to do this, no matter what, now is the time".
Он сказал абсолютно искренне : "Я собираюсь сделать это, неважно как, время пришло".
To me what's so frustrating is the fact that when I spoke to you the first time, you kept me awake until 2 o'clock in the morning making me questions about HIV treatment and why don't we do this and why we do that and it was so good, it was terrible obviously...
Помню за тобой один примечательный факт, что когда впервые с тобой говорила, ты не давал мне спать до двух часов ночи, задавая вопросы о лечении ВИЧ и почему мы не делаем так, а почему мы делаем вот так, и это было замечательно,
You know, I knowI say this too much - -all the time, probably, but I was wrongto do what I did, and I was wrong to be so glibabout trying to fix it.
Знаешьт, я, наверное, часто это говорю, может быть, даже постоянно... но я был неправ в том, что сделал, и в том, как пытался это исправить.
ARTHUR : What a fool I have been all this time, never realising that it was you! It was always you!
Каким дураком я был все это время, не понимал, что это были Вы!
But as doctors, you and I both know that it's our job to remain worry free until we have actual medical proof that says otherwise. So that's what you should do--relax. By this time tomorrow, you'll be laughing at the fact you thought there was anything wrong in the first place.
поэтому тебе надо расслабитьс € завтра в это врем € ты будешь сме € тьс €, что подозревала самое плохое
No longer knowing who she truly is. We used to meet up from time to time, to discuss what it was like to be a Muslim in this land.
Мы иногда встречались, обсуждали, каково быть мусульманином в этой стране.
This guy knew exactly what he was doing and he made sure he had enough time to do it.
Этот парень точно знает, что делает... И он обеспечивает себе время для этого.
It was with this in mind that everyone longed for a book that looked at what everyone is doing at a single point in time.
Следовало тогда написать книжку о том, что делают Все Люди Сразу.
Now this fascinated the Cassini scientists but the explanation as to what that is had to wait just over a year till July 2006, when this picture was taken, and it's a radar image, this time of the north pole of Titan,
Оно заинтриговало разработчиков "Кассини". Ответ на вопрос о его происхождении был дан только в июле 2006 года, когда был сделан этот снимок.
It was the time of Sgt Pepper, and I'd written a song, the title song, and I put it to the guys that what we should do, we could make this record now under another persona.
Это было время "Сержанта Пеппера". И я написал песенку, небольшую такую. И я предложил ребятам её сделать, мы собирались сделать альбом от имени иной группы.
Well, if it was James who attacked you, they know what they're looking for this time.
Ну, если это Джеймс напал на вас, тогда они будут точно знать, что искать на этот раз.
And it was that moment I really wanted to change and be a better person, and be a positive, happy person because I looked at this girl and looked at what she had done for me in such a short time,
И в этот момент я по-настоящему захотела поменяться и стать кем-то лучшим, и быть позитивной, счастливой, потому что я смотрела на эту девчонку и на то, что она сделала для меня за такое короткое время, и я поняла, что я хочу быть такой, как она,
If I was going to survive in this place, it was time to do what I was good at.
Чтобы выжить в этом мире,.. ... надо было взяться за то, что я хорошо умел делать.
You were engaging with the enemy all the time, what was it about this contact that affected you so much?
Вы постоянно сталкивались с врагами, так что же было такого в этот раз, что повлияло на вас столь сильно?
Do I have to remind you what happened to this company the last time David Clarke's name was associated with it?
Я позабочусь об этом. Напомнить тебе о том, что случилось с компанией в прошлый раз, когда имя Дэвид Кларк было с ней связано?
Then he killed poor Monica, made it look like he was being followed, all so that we'd help him buy time and get what he needed. But as for why this happened?
Затем он убил бедную Монику, сделал, чтобы это выглядело, как будто его преследовали, чтобы мы помогли ему выиграть время, а он получил, что хотел.
Then do you remember what time it was that you heard this attack on Captain Hellinger?
Вы помните, в какое время вы услышали это нападение на капитана Хеллинджер?
It's nothing but nonsense. At an important time like this, right before the international conference, what kind of nonsense are you bringing up! But... even if it was true, this is not the place to talk about it!
Ничто иное как вымысел. что за бред вы несёте! чтобы об этом говорить!
All this time, I wondered what it was that brought our group together.
Все это время я думал, что же свело всю нашу группу вместе.
Usually, Ryan's sales go right into his PayPal account, but this time, he instructed the yer to send the money to a different account, which I traced to Ed Ross, but since it was Jackie who hired him, I can't figure out what the money was for.
Обычно, деньги сразу поступают на его счет в PayPal, но в этом случае, он попросил покупателя перевести деньги на другой счёт, который принадлежит Эду Россу, но раз это Джеки его наняла, то я не могу представить, за что были деньги.
What time was this? Uh, about 6 : 00 P. M. I remember it because Debra and I were so happy.
около 6 вечера я помню это потому что Дебра и я были так счастливы насчет его смерти не настоящей смерти, а смерти в игре после всего того что было между мной и дженной это кажется..
However, this case was a little different because we had your crew tagging along with us the whole time, so what we did was we took the video you shot and enhanced it in order to get a better look at our suspect, Wo Fat.
Однако это дело немного отличалось, потому что с нами все время была ваша команда, так что мы взяли ваше видео и увеличили его чтобы получше рассмотреть нашего подозреваемого Во Фата.
I would have taken it no matter what it was, I had no other job at the time, but I didn't realise how good a part it was, and in fact, my wife said, " You can't do this.
Я бы взялся за это вне зависимости от того что это было, у меня не было другой работы в то время, но я не понимал как хороша была эта роль, и к тому же моя жена сказала, " Ты не сделаешь этого.
and for you the end has started before you could even notice it. My daughter, it was for your own good, as to lose what we already have, that is extremely sad. We are forced to live in this eternal present time, and here the light in the storeroom it's not important, not as much as to gather all these useless objects, and as long as we have something to put in our mouths,
чем ты его заметишь. это невероятно грустно. что у нас на ужин.
Chief of Staff, you said that there was something that you must tell... It is already the third time a nominee for the prime minister has not been able to pass the confirmation hearing. This time, to show that we are really doing what it takes,
Вы хотели что-то сказать... когда претендент не может пройти подтверждающие слушания чтобы объявить неожиданного претендента от президента
- So, what was it gonna be this time?
Что ты задумала на этот раз?
No matter what you do for a woman, if it doesn't end in marriage, this was a waste of time.
Что бы ты ни делал ради женщины, если вы не женитесь на ней, это пустая трата времени.
But this was the first time, I knew what it meant... he was hurting.
Но только сейчас понял, что оно означает... Ему было больно.