English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / When he was a kid

When he was a kid traduction Russe

286 traduction parallèle
You see, when he was a kid, we had a maid.
Понимаешь, когда он был маленьким, у нас была служанка.
He was crazy, he liked it a lot, when he was a kid he used to jump the gates!
Он был сумасшедшим, у него было много поклонников, ребята перепрыгивали через ворота
He had it hard when he was a kid.
У него было трудное детство.
Because that's the first thing he learned when he was a kid.
Это первое, что он узнал, когда был ребенком.
Sarah Connor, who taught her son to fight, organise, prepare from when he was a kid.
Сара Коннор, которая научила сына бороться, организовывать борьбу.
He fell into the barell of magic potion when he was a kid.
Он упал в котёл с волшебным отваром, когда был ребёнком.
But when he was a kid, 14, 15...
Но когда он был мальчишкой, 14, 15 лет...
My father was rich when he was a kid and he told me stories of when he was rich.
Мой отец был из богатой семьи, часто рассказывал мне об этом.
Then he's telling us this story about how when he was a kid he was in the car with his father and his father was trying to load one of them.
- Затем начинает рассказывать нам случай из своего детства как он ехал с отцом в машине и отец пытался зарядить конфетницу.
He didn't think about when he was a kid.
Он не думал о том, как был ребёнком.
When he was a kid he wasn't allowed to pet the cat.
Когда он был ребенком ему нельзя было гладить кошку
Did a little hell-raising when he was a kid, but nothing serious.
Heмнoгo нaбeдoкypил, нo нe cтpaшнo.
It all started when he was a kid. I didn't know what to do.
Это все началось еще в детстве.
Yeah, don't get me started. The owner always wanted to run away and join the circus when he was a kid.
Да-да, не подумайте, что я снова начинаю... но владелец всегда хотел сбежать и примкнуть к борячему цирку, когда был мальчишкой.
Hitler never played Risk when he was a kid.
Гитлер в детстве, наверно, не играл в "Риск".
The doctors couldn't figure it out because he had it when he was a kid.
Доктора не могли определить, потому что она уже была у него в детстве.
I BOUGHT HIM TRACING PAPER WHEN HE WAS A KID SO HE COULD COPY HIS COMIC BOOKS.
Я купила ему кальку, когда он был маленьким, чтобы он мог перерисовывать комиксы.
Said he wished he'd had the guts to do that when he was a kid.
Говорил, что ему самому в молодости не хватило яиц это сделать.
Jennifer : EVEN WHEN HE WAS A KID,
Даже когда был ребёнком.
My daddy said it looked like the coon dog he had when he was a kid back from the dead.
Мой отец сказал, что она - как охотничья собака, которая была у него в детстве.
You gotta admit, it was an elegant plan. Just like when he was a kid.
Признай, что это элегантный план, как и когда он был ребенком.
You may recall, he played for "Partizan" when he was a kid.
Может, вы помните, он играл за "Партизан", когда был маленький?
It was Vic's favourite. When he was a kid, he used to bite the head off.
Вик их больше всего любил, когда он был маленьким, он им всегда голову откусывал.
He was a swell kid when we first got married. But he tried to give me a lot more than he could get driving a cab.
Когда мы поженились, он работал таксистом, но хотел дать мне больше.
When I was a kid they said, "He'll grow out of it".
Когда я был ребенком, родители говорили : "Что же из него вырастет?"
When Eddie said He didn't like his teddy You knew he was a no-good kid But when he threatened your life With a switchblade knife
Когда швырнул Эдди плюшевого медведя, я понял, что малыш - вандал, но когда явился в дом он с выкидным ножом...
When Eddie said He didn't like his teddy You knew he was a no-good kid When he threatened your life With a switchblade knife
Когда швырнул Эдди плюшевого медведя, я понял, что малыш - вандал, но когда заявился в ваш дом с выкидным он ножом...
Und I did When Eddie said He didn't like his teddy You knew he was a no-good kid
И я рыдал, когда Эдди швырнул медвежонка в лицо вам, стало ясно, что парень не мёд, но когда явился в дом он с выкидным ножом...
He was always bothering me when I was a kid.
Когда я был ребенком, он вечно надоедал мне.
When I was a kid... and I'd come out from Boulder on vacation... he'd always take me to, like, the Movieland Wax Museum... or some touristy place.
огда € была ребенком... и возвращалась из Ѕоулдера на каникулы... он все врем € брал мен € в музеи... или в какие-нибудь другие места, переполненные туристами.
I was just a kid when he died.
Я был маленьким, когда он умер.
Well, my father, when I was a kid he took me to the bank and he lifted me up, and he pointed to the teller, and he said :
Ну, когда я был ребёнком, мой отец он взял меня в банк поднял, показал на кассира и сказал :
WHEN I WAS A KID, HE USED TO TELL ME STORIES ABOUT FAIRES AND LEPRECHAUNS.
Что? Когда я был маленьким, он рассказывал мне истории о феях и лепреконах.
Robert was very hung up on sex when he was a little kid... even more so than I was.
Роберт был довольно таки повернут на сексе когда был маленьким... даже больше чем я.
Yes, love him when he was just a swell kid with hot ideas who was in over his head.
Да, любила. Он был отличным парнем. И у него было столько идей...
So when Edmund was a kid, he could ground the other two for playing with his things?
То есть, когда Эдмунд был ребёнком, он мог убить двух других за то, что они играли с его игрушками?
My son had his removed when he was, uh... just a kid.
Сыну хвост обрезали, когда он был совсем сопляк.
He's always been there for me and... always spoke to me on my level and that when I was a kid, yeah, but I'll tell you what.
- Точно! Я это и хотел сказать - чертовы копыта, такой отходняк. А как насчет "Императора" - галактический король наркоты.
He was away when I was a kid but they told me he was in Montana being a cowboy.
- Да, в раннем детстве я его не видел. Мне говорили, он ковбой в Монтане.
You know, when i was a kid- - when i was a kid and my old man would be in one of his ways, with the screamin back and forth, eventually it'd end with her throwin'the closest thing to her, and he'd smack her around!
Знаешь, когда я был маленьким, и у моих стариков был очередной припадок, с криками и беготней туда-сюда, это заканчивалось тем, что мать швырялась всем, что под руку попадет, а он ее лупил!
He used to take me to Yankee games when I was a kid.
На бейсбол меня водил, когда я был маленьким.
No Well, when I was a kid, he was like UltraMan
В общем, когда я был маленьким, он был вроде Ультрамэна.
He preferred being called Nick, even when I was a kid. It was a...
Он предпочитал, чтобы я его звал Ником, даже когда я был ребёнком.
There's this little kid next door and the only toy he's got is this stupid Mousetrap game from when his mom was a kid.
У него только одна дурацкая игра про мышеловку. Она еще с тех времён, когда его мать была ребёнком.
Even this necklace, he made it out of peach flower seeds when I was a kid.
Даже это ожерелье он сделал из семян цветущего персика, когда я была маленькой.
When I was 13 years old, my dad he was this macho, hot-shot banker guy, and I was just this skinny little kid who'd been caught trying on his mother's shoes one too many times... anyway, my dad said he would rather die than raise a little nellyboy
Когда мне было 13 лет, мой отец он был этаким горячим, потрепанным мачо а я был просто худеньким мальчишкой которого неоднократно ловили на том, что он одевает мамины туфли... Так или иначе, мой отец сказал, что он скорее умрет, чем будет растить маленького гомика.
You know what Sue was like when he was a little kid?
Знаешь, какой был Сю, когда был маленьким?
Dawson your dad's pipe dreaming, it drove me right up the wall but it was also one of the things that made me fall in love with him because, like you he had the courage to believe life could be as great as you think it could be when you're a kid.
Доусон... твой отец витал в облаках, это выводило меня из себя каждый раз. Но так же – это было одно из качеств, из-за которых я в него влюбилась. Потому что, как и ты, он умел верить в то, что жизнь может стать такой великолепной, как тебе мечталось в детстве.
He died as an infant when Lex was still a kid.
Он умер младенцем, когда Лекс был еще ребенком.
See when he was a little kid he used to stutter real bad. - Dad...
Видишь ли, в детстве он очень сильно заикался.
He died of SIDS when Lex was a kid.
Он умер, когда Лекс был ребенком.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]