English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / When we got here

When we got here traduction Russe

248 traduction parallèle
I'd learned that when we got here.
Я поняла это, когда мы приехали сюда.
When we got here, why, Morgan was clean, not a nickel on him.
Когда мы приехали сюда, Морган был чист, у него не было денег.
Remember how you welcomed us when we got here?
Вас пришли защищать, а вы забились в раковины.
The platoon was short when we got here.
А во взводе и так был некомплект.
When we got here why didn't you put in with us?
Когда мы пришли сюда, почему ты не призналась нам?
You and I felt it in our bones when we got here, that's what makes you so restless and me so scared.
Мы с тобой это почувствовали сразу же, поэтому ты не находил себе места, а мне было так страшно.
He disappeared when we got here.
Он исчез, когда мы сюда пришли.
See, they had to disinfect us when we got here just to get this close.
То-то нас так дизенфицировали.
I thought you said we were gonna have a lot of fun and games when we got here.
Ты обещал нам множество утех и развлечений, когда мы прибудем сюда.
When we got here to Jeraddo I overpowered the crew and I stole whatever I'd need to build a life.
В общем, мы прибыли сюда, на Джерадо я одолел экипаж и стащил всё, что мне было нужно, чтобы начать строить здесь жизнь.
We don't know anything... anything more than when we got here and that's what I'm going to write in my field report.
Расследование не сдвинулись с мертвой точки... Вот тебе мое мнение, его я изложу в рапорте. Уезжаем, Малдер.
So I said to him, " Look, buddy, your car was upside down when we got here.
А я ему : " Послушай : приятель! Когда мы подъехали, твоя машина уже перевернулась.
The security seal was in place when we got here.
Когда мы сюда прибыли, все замки были в порядке.
We spent most of it rehearsing what we were going to say when we got here.
Мы всё время репетировали, что мы скажем, когда прилетим.
Before you think it's got nothing to do with you the creature we found on one of your people when we got here would seem to indicate that the forces behind that war are also responsible for some of the problems here.
Перед тем, как вы вообразите, что это все не ваше дело существо, которое мы нашли на одном из ваших людей показывает, что силы, которые стояли за этой войной также еще и ответственны за кое-какие проблемы у вас здесь.
There was a pair of smoking feet when we got here.
Когда мы здесь оказались, там была пара дымящихся ног.
Listen, we has some things, when we got here, some weapons.
Послушайте, у нас с собой было несколько таких штук с собой, пока мы не очутились здесь - оружие.
It is because we didn't speak it when we got here.
Мои предки не говорили на нём, когда их привезли сюда.
We were sent out to find allies, but when we got here we realised you weren't advanced enough to help us.
Нас послали на поиски союзников,... но когда мы оказались здесь, то поняли, что вы не достаточно развиты, чтобы помочь нам.
UM, THEY SAID YOU'D GIVE US OUR UNIFORMS WHEN WE GOT HERE.
Нам сказали, что вы нам выдадите нашу униформу, когда мы сюда придём.
You knew when we got here.
Вы же знали, когда мы пришли сюда.
Told you you wouldn't like me when we got here.
Говорила же, что возненавидите, когда придём.
The stuff we thought we'd fix when we got here, but we never did.
Мы думаем, что сделаем их потом, но никогда не делаем.
When we got here, you said we could go in the pool.
огда мы сюда пришли, ты сказала, что мы можем пойти в бассейн.
When we got here, she was gone.
Когда мы вошли, ее уже не было.
We got here with a lot difficulties. Later when it's time to go to the boulevard to film the video of unity, come over an hour earlier.
Мы так долго к этому шли. приезжай на час раньше.
When we got here, we threw him in the swimming pool. Yes, yes.
Да, да, да, да, да,
I washed it when we got back here, and it's been hanging out on the line ever since... along with the rest of my nice underwear.
Я помылась, мы вернулись сюда, и он висел с тех пор... вместе с моим нижним бельём.
Good, I'll see you. You told me we were even when I got here.
Ты сказал, что, приехав сюда, отдал свой долг.
Bennett says that when we get back we've got to tell them on Earth what they did to us here.
Беннетт говорит, что когда мы вернемся, мы должны рассказать людям на Земле об пережитом здесь.
Well, I heard the Doctor was in trouble, so I came to rescue him. But when I got here he'd been set free, - so we..
Я узнала, что Доктор в беде, а следовательно, отправилась его спасать, но когда я туда пришла, его освободили, так что...
I'd like to come back here, when we got more time.
Я хочу сюда еще вернуться, когда время будет.
You mean, when we, you know, got back here?
Хочешь сказать, когда мы, знаешь, вернулись сюда?
I can't figure out why he'd want to go to New York when we got everything here.
Не понимаю, зачем ему ехать в Нью-Йорк, у нас все здесь есть.
Now, when they give way, we shall fall so you've got to get your crew out of here before that happens.
Когда они сломаются, мы упадём, поэтому вы должны вывести свою команду отсюда до того, как это случится.
- We are here to save his dignity too. - I'm not paid for that. When Kennedy's girlfriend got into trouble, you said she was with you.
Когда подружка Кеннеди влипла, ты сказал, что она была с тобой.
Would he notice if we weren't here when he got back?
Он бы заметил, если бы нас здесь не было, когда он вернется?
Listen, don't tell the other guys, but when we leave here, I got a surprise for you.
Только не проболтайся.
You know, when I first got here, we had a saying.
" наешь, когда € начинал здесь работать, у нас была одна поговорка...
Not yet, but it's a good thing we got him here when we did.
Пока нет, но хорошо, что мы смогли сразу доставить Джейка сюда.
When we first got here, we had no idea where to go.
Итак, мы совершенно не знали, куда нам ехать.
We've only got your word that Tutilo remained behind here when you left to go and sing in the tavern.
У нас есть только твое утверждение, что Тутило оставался здесь, когда ты ушла петь в таверне
I could get a job, or, better still, if I got a place in Rome, and then when we're there, we could be there, and when we're here, we could be here.
Я мог бы найти работу, или, даже лучше, если б у меня было жильё в Риме, и когда мы там мы могли бы быть там, а когда здесь, то быть здесь.
Do you remember when you first got here? We used to talk all night long until the sun came up. We would just lie in bed and talk.
Сперва, когда ты только попал сюда, мы болтали ночи напролёт, пока не всходило солнце... мы просто беседовали, лёжа в постели...
Phoebe, when you're done over there, we've got a situation over here too.
Фибс, когда ты там закончишь, нам тут понадобится твоя помощь.
Just when I was making friends, we got transferred here.
Только я успела завести там друзей, мы переехали сюда.
When I'm all done, he's like, " All right, I think we got a movie here.
Нужно что-то мощное ".
Alright, I'm the law here, so you fuckin'listen to what I say... when I say it and we get through this OK. We got help on the way, we got help on the way!
Ладно, я здесь закон, так что слушайте, что я говорю, мать вашу, и когда я это говорю и все будет гладко.
We've got the food, and you're all here, and when I tell you about what happened, we'll all have a good laugh about it.
У нас есть еда и ваша прекрасная компания. А когда я расскажу события этого вечера, мы все от души над ними посмеёмся.
Teyla and her people have known the Wraith for ever, but when I say we're new, I mean we just got here.
Не поймите меня неправильно. Тейла и ее народ знали Рейфов всегда, но когда я говорю, что мы новички, я имею в виду, что мы тут недавно.
Mom says you got a report due on Monday, so you're gonna work on that when we're done here.
Мама сказала, что тебе надо сдать доклад к понедельнику,.. ... так что доиграем - и за работу!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]