English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / Whirlpool

Whirlpool traduction Russe

86 traduction parallèle
WHIRLPOOL OF FATE
ДОЧЬ ВОДЫ
It's the second-biggest whirlpool in Europe.
Это второй по величине водоворот в Европе.
"Corry" means cauldron or whirlpool.
"Корри" означает "котел" или "водоворот".
The whirlpool.
Водоворот.
I'm going down the river, down to the whirlpool.
Я пойду вниз по реке, к омуту.
They don't know that anything hits the water between here and Vicksburg ends up down at the big whirlpool!
Они не знают, что попадая в реку, все скапливается у омута.
well, the whirlpool ain't no place for a girl.
Ну, омут - не место для девушки.
It's like a crazy whirlpool.
Бешеный водоворот.
Whirlpool! Strap yourselves in!
Водоворот, пристегнитесь.
Yes, it would be a hundred times worse than the whirlpool.
Там будет в сто раз хуже, чем в водовороте.
Must've been jarred loose during the whirlpool.
Наверно это случилось, когда мы попали в водоворот.
These two women dragged me into their whirlpool of sin.
Эти две женщины втянули меня в свой водоворот греха.
One was little Piglet caught in the whirlpool, and the other was Pooh, trying to get the last bit of honey from the pot.
Один был Хрюней, попавшим в водоворот, а другой был Винни, пытавшимся вылизать из горшка остатки мёда.
It's sucking in everything around it like a gigantic whirlpool, including us.
Она засасывает внутрь все вокруг себя, подобно гигантскому водовороту, включая нас.
We've got to veer off before we hit the gravity field or that thing will suck us down like a whirlpool!
Мы должны развернуться прежде чем врежемся в гравитационное поле, или же эта штука затянет нас как водоворот!
But Zanak would be dragged into a gravitational whirlpool.
Но Занак затянуло бы в гравитационную воронку.
- A gravity whirlpool?
- Гравитационная воронка?
Plump roach with a deep whirlpool and dace with fast streams.
Толстенькая плотва с глубоких омутов и ельцы с быстрых ручьев.
I tried to save them, but I was sucked into a black whirlpool...
Я пыталась спасти их,... но чёрный водоворот и меня схватил за платье и засосал в глубину.
It's a whirlpool bath sir.
- Это бурлящая ванна, сэр.
The whirlpool is treacherous, it sucks you down and swallows you.
Король кузнецов, когда старый козел умирает, мы должны умирать. Водоворот предательств, это дерьмово влияет на вас и поглощает вас.
But at the bottom of my soul It is as in a river's whirlpool
А там на дне души Как в омуте речном...
Imagine what it must have been like for him to be suddenly gone in a violent whirlpool, cascading him.
Представлять, как для него все это было внезапно попасть в жестокий водоворот, который поглотил его.
With one breath, Acathla will create a vortex, a kind of erm..... whirlpool that will pull everything on Earth into that dimension,..... where any non-demon life will suffer horrible and... .. eternal torment.
Одним дыханием, Акатла создаст вихрь, своего рода эм водоворот, который затянет все на Земле в его измерение где любая недемоническая жизнь будет ужасно страдать и испытывать вечное мучение.
How are the whirlpool jets? They get'em in right?
А как тебе новая стиральная машина, нормально?
When it burst into view, this whirlpool of colour and light, the people around me were in awe.
Когда он внезапно показался, этот водоворот цвета и света. Люди вокруг меня были в благоговении.
Paco Rabanne blue jeans, three Ocean Pacific T-shirts, Calvin Klein shorts, a Honda bike, a mini-Uzi, a Whirlpool fridge for my mom.
Джинсы "Пако Рабанне", 3 футболки "Оушен Пасифик", трусы от Кельвин Кляйн, мотоцикл "Хонда", "Мини-узи", холодильник "Уирпуль" для матери.
Like a whirlpool, it never ends.
Как в водовороте без конца...
It will get stuck in the whirlpool or it can go down with a waterfall and crash!
Она застрянет в водовороте или она попадёт в водопад и сломается!
Maybe the plane's over there in the whirlpool.
Может, самолет там, в бассейне.
Man, marble countertops, whirlpool tub, bidet.
Черт, мраморные плиты, джакузи, биде...
Baby and bird, still ablaze, are locked in a death grip swirling around the whirlpool that fills the apartment.
Ребенок и орел, все еще в огне, заперты в смертельной ловушке и попадают в водоворот, который заполняет всю квартиру.
Although I didn't like the color of the whirlpool tub... in the master suite bathroom. Magenta?
Хотя мне не понравился цвет джакузи... в интерьере главной ванной.
Let the whirlpool begin.
Начинаем гидромассаж.
It's like, "Hey, you wanna go down to the whirlpool?"
Это как : "Эй, хочешь со мной закутить?"
You also have three different whirlpool tubs to choose from.
Вы также можете выбрать три различных варианта труб :
I'm in the locker room sitting in the whirlpool.
Я наблюдаю из раздевалки бассейна за всем этим водоворотом событий.
Ordered a whirlpool, got his blood flowing.
Переложили его в вихревую ванну, циркуляция крови восстановилась.
He was sent over by Whirlpool, who I think it is, makes our fridge.
Его прислали из "Вирпул", который, я думаю, производитель нашего холодильника.
Although he did say that he worked for an independent organization, that Whirlpool subcontracts.
Хотя он сказал что работает на независимую компанию, субподрядчика "Вирпула".
She's hanging out twice a week in the whirlpool.
Она два раза в неделю зависает в гидромассажной ванне.
Whirlpool, uprush, and...
Boдoвopoт, вoлны, и...
I think this was the first push and drive that hurled us into an unexpected whirlpool.
Я думаю, это был первый толчок, который забросил нас в неожиданный водоворот.
"Everything was like a whirlpool in her head".
Всё смешалось у неё в голове ".
His whole life was being sucked into a whirlpool of meaningless numbers. Normal thought seems to be guided by certain grooves etched into our brain which impede our leaving that track and jumping it like the chosen few who are able to think without limitations.
Обычная мысль, кажется, проходит в наш мозг по специальным желобам, которые мешают нам уходить с той тропы и сворачивать с нее, как немногие избранные, которые могут думать без ограничений.
- Can we talk about the inverted whirlpool?
Ты смеешься? Мне даже вспомнить страшно. Водоворот.
But will this cosmic whirlpool go on forever...
Но будет ли этот космический мир продолжаться вечно?
'.. how deep or above Pratap is of this whirlpool.'
'.. насколько глубоко или более того, Пратапа затянуло в этот водоворот.'
When we were on the DL, we spent most of our time in the whirlpool getting rubbed down.
Когда мы были в СП, то проводили все время в джакузи, потирая друг другу спины.
Wherever there's a deadly whirlpool and a raging storm, we'll be there.
- Да, я тоже. в любом месте, где вихри и бури... Мы будем там.
This whirlpool.
- Как?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]