Wide awake traduction Russe
170 traduction parallèle
Four days later, at 7.30am, Sherry Peatty was wide awake.
Через четыре дня Шерри Питти проснулась в семь тридцать утра.
- Wide awake, my dear.
- Полностью, моя дорогая.
That I'm wide awake and with you at 5 : 00.
что я проснусь и буду с вами ровно в 5 : 00.
As if I was wide awake dreaming.
Как будто я проснулся во сне.
It was like... like I was wide awake.
Как будто, я и не сплю вовсе.
No, they're wide awake.
Уж она-то точно не спит.
It's all right : I'm wide awake.
Всё в порядке : я совершенно проснулся.
With a thankful heart that is wide awake
С благодарным сердцем я воспрял
One moment I was on guard, wide awake... and the next I felt like... a dark cloud came over me.
Совсем недавно у меня не было сна ни в одном глазу... а потом я почувствовала,... как на меня наплывает черное облако.
Wow, I'm wide awake.
Вот, счастливчик! Я тоже хочу!
This is a nightmare, all right but you are wide awake.
Это кошмар, верно, но ты вполне проснулся.
And when you think he's half asleep He's always wide awake
Не верьте, что он задремал, нет существа бодрей.
This guy is wide awake.
Этот парень точно не спит.
You were wide awake then.
Тогда ты смотрела в оба.
I was wide awake, so I filled in the well.
Решил, что раз мне не спится, надо засыпать яму.
I'll be wide awake at 1 : 00 a.m., bored to sobs.
Тогда нам нужно придумать что-то приятное, о чем Вы могли бы думать, засыпая.
Argentina is wide awake!
Аргентина в отличной форме!
He's wide awake.
Он очнулся.
Wide awake
Я ожил.
Beat to the sock, but wide awake.
Видно, он устал, но не спит.
I couldn't move a muscle even though I was wide awake.
Я не могла пошевелить мускулами даже при том, что я была в полном сознании.
I'm wide awake, pretty girl.
Больше я не буду спать долго. Би-Би,..
I'm wide awake.
Сна ни в одном глазу.
Are you wide awake?
Не спится, да?
i was wide awake.
Я бодрствовал постоянно.
long time, and now the beast is wide awake and wants to be fed and the food that Alex gave it was...
Очень долго, но теперь зверь очнулся и требует кормежки. И Алекс его хорошо накормил.
And now... I am wide awake.
А теперь... я полностью проснулась.
Oh, that sucks, man, I'm wide awake.
Да, это отстой, мне вообще спать не хочется.
Wide awake?
В полном сознании?
You want me to let you slice open my chest while I'm wide awake?
Вы хотите, что бы я позволил Вам раскромсать | мою грудную клетку, находясь в полном сознании?
That I'm performing open-heart surgery on a man who's wide awake?
вы о выполнении открытой операции сердца | на человеке, который будет под местным наркозом?
The patient's gonna be wide awake while we operate on his heart.
Пациент, будет под местным наркозом, | а мы будем делать операцию на его сердце
i'm wide awake anyway.
Мне не спится.
I'm lying here wide awake.
Я лежала здесь без сна.
Tired of people who fold early,'cause I am wide awake!
Устал от людей, уходящих рано, потому что я еще полон сил!
I mean, many's the night I stayed up with my eyes open and my mouth open just reading about your escapades in the Wide Awake Library.
Знаешь, сколько ночей я провел без сна открыв рот от восхищения читая книжки о твоих похождениях из серии "Для тех, кому не до сна".
You're wide awake.
Ты вроде как не спишь.
- No way, I was wide awake.
- Ничего я не спал.
Even His disciples fell asleep, although I'm certain that somewhere in Jerusalem the Virgin was wide awake, praying for Him.
Когда апостолы уснули, хотя я твёрдо уверена, что в то же время, в другом уголке Иерусалима Дева Мария молилась ночь напролёт.
I must be wide awake.
Мне надо к тому времени проснуться.
The coke he took while he was wide awake.
Кокаин, который он принял, когда не спал.
No, I am wide awake.
Нет, я уже проснулся.
Oh, I'm wide awake. What's up?
Нет, не сплю.
She's wide awake.
Она уже не заснет.
No, Agent Pierce, I'm wide awake.
Нет, агент Пирс.
I'm wide awake!
Я не сплю!
I'm so terribly wide awake...
Я совсем не хочу спать.
Wide-awake.
Чувствую бодрость.
Maybe I'm not quite awake, but it looks like its over 100 kilometers wide.
Возможно, я не совсем проснулась, но похоже, оно шириной больше 100 километров.
Tuesday, 3 a.m., once again I'm wide awake,
Вторник, 3 утра.
I'm wide-awake for two nights!
Я не сплю уже вторую ночь!