William blake traduction Russe
68 traduction parallèle
Ol'William Blake and all that.
Уильям Блэйк, и все такое.
Who's the guy with William Blake and the tigers?
Кто чувак с Уильямом Блэйком и тиграми?
Remember the words of William Blake.
Вспомните слова Уильяма Блейка.
To dismiss William Blake as a dead poet is "faseel".
Считать Уильяма Блэйка всего лишь мертвым поэтом пьедставляется мне весьма легковесным утверждением.
No, I'm William Blake.
! Меня зовут Уильям Блэйк.
Is your name really William Blake?
Тебя вправду зовут Уильям Блэйк?
But I understand, William Blake.
Зато я всё понял!
You must rest now, William Blake.
Тебе надо отдохнуть, Уильям Блэйк.
You are being followed, William Blake.
За тобой охотятся, Уильям Блэйк.
I mean, the boy's name is William Blake. You know a lotta Indians, do ya, named William Blake?
Более того - его зовут Уильям Блэйк, разве это индейское имя?
It was there that I discovered... in a book... the words that you, William Blake, had written.
Именно там я обнаружил, в одной книге, слова, которые написал ты, Уильям Блэйк.
- William Blake, you go to them.
Уильям Блэйк, иди к ним.
William Blake.
Экзебече уходит, Уильям Блэйк.
- "Wanted : William Blake."
" Разыскивается :
It's not for use even for William Blake.
Его нельзя попробовать. Даже Уильяму Блэйку.
Quest for vision is a great blessing, William Blake.
Благословенен путь к видениям, Уильям Блэйк.
May the Great Spirit watch over you, William Blake.
Да защитит тебя Великий Дух!
You William Blake?
Вы Уильям Блэйк?
But you sure interrupted a very romantic moment, William Blake.
Но знай, что ты прервал нас в очень романтический момент, Уильям Блэйк!
Don't let the sun burn a hole in your ass, William Blake.
Ждёшь, пока солнце прожжёт дыру в твоём заду, Уильям Блэйк?
The place where William Blake is from. Where his spirit belongs.
Место, откуда родом Уильям Блэйк, где надлежит быть его духу.
Did William Blake kill this white man?
Уильям Блэйк убил этого белого человека?
William Blake killed the white man.
Да, Уильям Блэйк убил белого человека.
It's not a bad illustration of you, William Blake.
Неплохой портрет, Уильям Блэйк.
This boat's not strong enough, William Blake.
Нет, эта лодка недостаточно крепка, Уильям Блэйк.
William Blake is a legend now
Уильям Блэйк теперь живая легенда
Stand up, William Blake.
Вставай.
Walk proudly, William Blake.
Шагай с гордостью, Уильям Блэйк.
It's time for you to leave now, William Blake.
Тебе пора в путь, Уильям Блэйк.
Now I take my text today from, ah, from the words of the glorious hymn by William Blake.
Принесите мои стрелы желаний. ". До тех пор, пока мы не построим Иерусалим на английской земле...
William Blake.
Уильям Блэйк.
William Blake.
Уильям Блейк.
It's, er William Blake.
Это слова Уильяма Блейка.
"... binding with briars, my joys and desires. " William Blake.
"... оцепляя терновником мои счастье и радость ". Уильям Блейк.
But you were so cute, trying to impress me with William Blake and all your grand plans.
Но ты так искренно старалась впечатлить меня Уильямом Блэйком и планами на будущее.
No, it's William Blake, but I completely screwed it up.
Нет, это из Уильяма Блэйка, и я всё переврала.
Poems of Walt Whitman, books of William Blake,
Стихи Уолта Уитмена, книги Уильяма Блэйка,
And the poems William Blake.
Стихотворение Уильяма Блейка
William Blake faced poverty, humiliation, ridicule.
Уильяму Блейку пришлось столкнуться с бедностью, унижениями, насмешками.
There was also casters... in print..., and factories London and ovens, around him. William Blake, while walking Blackfriar down the street, compressing the vast machinery fallen " universe.
Так же были колеса прессов, заводов, и доменных печей Лондона вокруг него, когда Уильям Блейк шел по улице Блекфрайар, воплощенной большими колесами падшего мира ".
- You've heard of William Blake?
- Уильяма Блейка знаешь? - Нет.
Old edition of William Blake.
Старое издание Уильяма Блэйка.
William Blake, I believe.
Вильям Блейк, я пологаю.
That's William Blake.
Это Уильям Блейк.
I wanted William Blake's
Я хотел изображение Уильяма Блейка
William Blake.
Уильям Блэйк
William Blake, do you know how to use this weapon?
Уильям Блэйк, ты умеешь обращаться с этим оружием?
You're William Blake.
- Вы
At 16, he's already reading Nietzsche, Rimbaud and William Blake.
Он также был одержим музыкой Элвиса Пресли.
Jim's already chosen a name from a poem by William Blake.
" Если бы двери восприятия были чисты, всё предстало бы перед человеком таким, каково оно есть на самом деле :
William Blake, so fuck off!
Зато прочел собрание сочинений романтического поэта и визионера так что идите в жопу!
blake 801
blakely 20
william 1771
willie 478
williams 400
willis 102
willing 37
willi 47
williamson 37
william shakespeare 26
blakely 20
william 1771
willie 478
williams 400
willis 102
willing 37
willi 47
williamson 37
william shakespeare 26