Word of honor traduction Russe
89 traduction parallèle
- I give you my word of honor.
- Я даю вам слово чести.
Jekyll, remember you gave me your word of honor.
Джекилл, помни, ты дал мне свое слово чести.
W-Word of honor.
Не скажу ни слова. Слово чести.
I can't give you the whole story. I'm tied up with my word of honor.
Друзья, я не могу рассказать всего, я связан клятвой.
- On my word of honor.
- Даю вам слово чести.
I gave my word of honor to Lady Helen, that the first Zaporizhian whom my eyes shall see, will be decapitated with this saber!
Я дал слово чести пани Елене, что первому запорожцу, которого увидят мои глаза, этой саблей я снесу голову!
But I want your word of honor that you won't play even one more hand.
Обещай, что больше не играешь.
Frankly and candidly, upon my word of honor as a gentleman $ 10,000 is all the money I can raise.
Честно и откровенно, даю вам честное слово джентльмена, 10000 $ - это все, что я могу вам дать.
- My word of honor.
Слово чести.
I promise you on my word of honor I won't go over 30 miles an hour.
Я даю тебе слово чести, что не буду ехать быстрее 30 миль в час.
If you can't take the word of honor of an old friend, what's the world come to?
Если ты не примешь слово чести старого друга семьи, что тогда вообще значат слова?
I want you to give me your word of honor... that you'll be at St. Xavier's in three weeks time... at the opening of term.
Я хочу, чтобы ты дал мне честное слово... что через 3 недели ты будешь в школе Святого Ксаверия... к началу занятий.
Three, he's charged something at a store, which he promised, word of honor, he'd never do again.
Третье. Он заложил кое-какие вещи, и сейчас будет обещать и давать слово, что это больше не повторится.
My word of honor, monsieur, I didn't eat a bite.
Честное слово, месье, я не съела ни крошки.
Word of honor.
- Честное слово!
- Word of honor.
- Честное слово.
You have our word of honor.
Честное слово, Фромейер!
I give you my word of honor, Mr. Flannagan it's definitely not Adolph!
Даю вам слово чести, мистер Флэннаган,.. ... что я совершенно точно не Адольфа.
Well, then I have to ask give me your word of honor as an officer.
Это хорошо. Тогда я не должен спросить с Вас слово чести офицера.
My word of honor.
Слово кабальеро!
Word of honor.
Слово кабальеро.
Word of honor, Monsieur Bender...
Честноеслово, мосье Бендер.
I did not hide anything. Word of honor!
Я ничего не утаил.Я сказал всю правду.
The commander gives you his word of honor that they... will be punished.
Комендант дает слово чести, что преступники будут наказаны.
I give you my word of honor on it.
И свои гарантии.
I gave my word of honor on it and he will not be molested!
Я дал честное слово. Его никто не тронет!
You have to promise this with your word of honor.
Вы должны нам пообещать.
I'm giving you my word of honor!
Даю честнoе слoвo. Жду.
Word of honor?
Честное слово?
I give you my word of honor it won't repeat.
Клянусь честью, это больше не повториться.
You got your father's word of honor.
Это слово чести твоего отца.
Hawkins, give your word of honor as a young gentleman not to slip your cable?
Хокинс, можешь ты мне дать честное слово юного джентльмена что не убежишь?
On my word of honor, Contessa.
Мое слово чести, графиня.
- Word of honor?
- Даёте слово?
You have my word of honor.
Даю слово рыцаря.
I'll kill you myself, my word of honor!
Даю вам слово чести! То есть слово...
No later than Thursday. Word of honor.
Не позднее четверга.
- I think it's enough to ask Varvara Andreyevna to give her word of honor.
- Я думаю, достаточно будет взять с Варвары Андреевны честное слово.
Hussar's word of honor!
Честное гусарское!
I gave a word of honor I'd return immediately...
Меня отпустили под честное слово...
- Word of honor!
- Честное слово!
- I'll save you, word of honor!
- Я спасу вас, слово офицера!
- Word of honor?
- Честное слово?
Word of honor.
— лово чести.
- Upon my my word of honor as a student!
- Никогда не сделаю. Честное слово!
Give my word of honor?
Завтра мы ее вернем. Вы даете мне слово?
Objection to the use of the word "normal," Your Honor.
Ваша честь, протестую против использования слова "нормальная",
Very well. As we are a men of our word we shall honor a bargain.
Поскольку мы - люди слова, мы выполним условия договора.
Word of honor.
- Слово чести.
Don't say a word. This is a matter of honor for me.
Для меня это вопрос чести.
My word of honor.
Честное партийное слово!
word of advice 82
honor 192
honoria 65
honorable 45
honored 20
honored guests 22
word travels fast 36
word up 25
word to the wise 46
word gets around 29
honor 192
honoria 65
honorable 45
honored 20
honored guests 22
word travels fast 36
word up 25
word to the wise 46
word gets around 29