Worried traduction Russe
18,953 traduction parallèle
You know how you told me you were worried about people in this world who believe crazy crap?
Помнишь, как сказал, что тебя волнуют люди, верящие в безумную хрень?
I wasn't worried about that.
Я об этом не беспокоилась.
No, I'm worried about him.
Нет, я волнуюсь за него.
He's worried about you.
Он беспокоится о тебе.
I've been worried about you.
Я волновался за тебя.
I'm not worried about a trial.
Я не беспокоюсь о суде.
She's worried.
Она переживает.
You were worried about Mum, I was worried about Mum, and I just I thought it'd be nice if I bought you guys dinner. Mm-hm?
Ты беспокоишься за маму, я беспокоюсь за маму, и я подумал, что было бы неплохо угостить вас ужином.
And also my dad was worried that,'cause my mum committed suicide, that I was going to commit suicide.
А еще мой папа переживал, что из-за того что моя мама покончила с собой, я тоже покончу с собой.
Like, people have been very nice to me, they've been very good when I'm standing in front of them, but then they go off... and they get worried about dinner or tax or Sea World and just...
Люди были со мной милы, они очень хорошие, когда я стою прямо перед ними, но потом они уходят... и начинают переживать об ужине, налогах, парке Sea World и...
I've been worried about my genes, so I googled.
Я переживал о своей генетике, так что я погуглил.
But, are you worried about going into a dark place like your mum?
Но ты переживал, что окажешься в таком же мрачном месте как твоя мама?
I think I just didn't want anything to change because I was worried that when it did I wouldn't like it.
Думаю, что я не хотела, чтобы что-нибудь менялось, потому что я переживала, что когда это случится, мне не понравится.
I'm not worried.
Я не парюсь.
But I'm worried about you.
Но я волнуюсь за тебя.
- No, it's not me I'm worried about.
Я не за себя переживаю.
I'm worried about Tata.
Я беспокоюсь за Тату.
And if they're kept in Colombia, he's gonna be worried about their safety.
Если их задержат в Колумбии, он будет переживать за их безопасность.
I'm worried about you, Pablo.
я беспокоюсь за теб €, ѕабло.
- I was worried. It's dangerous.
– Я волновался, это опасно.
No, I'm worried about you.
Я беспокоюсь за тебя.
Instead... Homie, I'm worried about all this silliness at work.
Гомерчик, я переживаю из-за всех этих дурачеств на работе.
- I know, but you can't blame me for being a little worried.
Знаю. Но я всё равно за тебя переживаю.
- I'm worried.
Я переживаю.
- She's very worried about you.
- Она очень волнуется за тебя.
We were worried about you.
Мы переживали за тебя.
Because bear traps aren't the only thing we should be worried about.
Потому что медвежьи капканы не единственное, чего нам следует опасаться.
Plus, you did seem worried about me earlier.
К тому же, ты беспокоился за меня.
I was worried.
! Я беспокоилась.
I don't know what's real and what isn't anymore, and I'm worried.
Я больше не могу знать, что реально, а что нет. И меня это пугает.
But when you said you weren't coming back for another month, part of me was worried that you weren't coming back at all.
Когда ты сказала, что останешься еще на месяц, часть меня боялась, что ты вообще не вернешься.
If you're worried, I'll come back right now.
Если ты боишься, то я приеду сейчас.
I'm actually relieved to hear that'cause I was worried that two of my marines disobeyed a direct order to abort the mission.
Я действительно рад услышать, это потому что я волновался что два моих морпеха ослушались прямого приказа прервать миссию.
You worried about not being the hero?
Ты переживаешь что больше не будешь героем?
You're not worried about protecting your own life?
Ты не беспокоишься о защите своей собственной жизни?
I'm worried about us.
Я беспокоюсь о нас.
'Cause bear traps aren't the only thing - we should be worried about. - Whoa.
Потому что капканы - не единственное, о чем стоит беспокоиться.
Now, I'm worried about you, jessie.
Я беспокоюсь о тебе, Джесси.
W-We were worried.
Мы беспокоились.
I'm worried about a friend of mine.
Я переживаю за моего друга.
I was worried about you.
Я беспокоилась о тебе.
Not having dirty married sex because I'm worried about you two.
Откладываю свой секс, потому что волнуюсь о вас.
Worried about the DCFS?
Переживала из-за службы опеки?
Should we be worried?
Нам стоит волноваться?
It's just she's worried about stuff she doesn't need to be worried about.
Просто она беспокоится о том, о чём не следует.
- He's worried about her.
- Волнуется о ней.
I'm worried.
Я слегка переживаю.
The current situation of the Vauban boy is not the problem. I am actually worried about his future trial.
Меня беспокоит не нахождение юного Вобана в СИЗО, а предстоящий суд.
We were relieved you were still in town, worried you'd skipped out onto the next case.
Такое облегчение, что вы всё еще в городе. А мы боялись, что вы переключились на следующее дело.
God, I was so worried.
Боже, я так переживал.
And the guys are worried he's drinking again, because... well, he's an alcoholic.
И парни беспокоятся, что он снова пьёт, потому что... ну, он алкоголик.