Worser traduction Russe
31 traduction parallèle
I guess your grandam had a worser match.
Могла ли такая свадьба сниться вашей бабке?
The worser that you give me the addition whose want even kills me.
Все хуже : я убит утратой званья, Которое вы дали мне сейчас.
He's worser that leech God Damn it he's a fucking creep
Он хуже пиявки, уёбище страшное.
I cannot hate thee worser than I do, If thou again say'Yes
Сказавши "да", чрез это ненавистней ты для меня не станешь, чем теперь.
With such love as'tis now,... the murkiest den, the most opportune place, the strong'st suggestion our worser genius can, shall never melt mine honour into lust, to take away the edge of that day's celebration,
Грядущим счастьем и потомством нашим, Что не позволю сумраку пещер, уединенью и дурным внушеньям Злых духов осквернить мои мечты, Благоговенье переплавить в похоть
And where the worser is predominant, full soon the canker death..... eats up that plant. Good morrow, Father!
Однако в тех, где побеждает зло, зияет смерти черное дупло.
But there's something worser!
Но есть беда похуже!
John, there's something worser.
Джон, есть кое-что похуже.
To have and to hold from this day forward, for better or for worser, worser... oh, gee.
Отныне любить и беречь, % в горе и в радости... %
Oh, worser.
Прости, о господи. %
Yo, man, I mean, things were going from worse to even worser.
Йо, блин, в смысле, всё становится ещё хуже чем было.
So we make it even worser.
Значит, мы сделаем его еще хуже.
'Stead I reckon it just made it worser.
Я наоборот считаю, что стал только хуже.
In a place like that, things happen that'll make you even worser still.
А в таком месте все идет еще хуже.
But at the end of it, all them boys had been beaten worser than I took.
Но в конце концов, все эти парни получили покрепче, чем я когда-то.
I knowed if Bob, who didn't even take to niggers, was trying to get me out inside of shooting holes in everything as I'd a mind to that I should pay heed, else things'd get worser still.
И уж если Боб, который ниггеров не переносил, пытался меня вытащить чтобы я не начал палить во все вокруг мне нужно было бы начать соображать, что дальше все пойдет еще хуже.
And it got worser still when I found out thems what done it. ... had already got out of jail.
Но стало только хуже, когда я выяснил, что те, кто это делал,... уже вышли из тюрьмы.
O, throw away the worser part of it, and live the purer with the other half.
Вот и расстаньтесь с худшей половиной, чтоб лучшею потом тем чище жить.
It's said that they worser than degenerates.. But worser than degenerates..
Говорят они еще хуже выродков.
But the worser part is, he got mixed up with a young woman. Apparently a pacifist suffragette type. Gilbert Wannop's daughter.
Что еще хуже, он спутался с молодой женщиной - кажется, пацифисткой или суфражисткой - дочерью Гилберта Уоннопа.
So things just went from worse to worser.
Все становится только хуже.
He's a little worser.
Ему хуже.
That's worser.
Это ещё хужее.
Get ready,'cause Dan's gonna be worser than ever to deal with.
Готовьтесь, ведь Дэн будет хуже, чем обычно.
But what made this even way worser is, chef Ramsay told him he could cook good.
( Зак ) Но хуже всего, что шеф Рамзи говорил ему, будто он может хорошо готовить.
And she's a ridiculous fucking milf, which makes it even "Worser."
Притом, блядь, мамаша она горячая, и от этого ещё хуже.
♪ There's nothing worser than ♪
♪ Где встретишь на свете такого ♪
The demon-haunted night and the woods filled with Indians and far worser beasts.
по-дьявольски пугающую ночь и лес, полный индейцев и куда хуже зверей.
High Card Luke, her worser half. Right.
Козырной Люк, её худшая половина.
Our own dam was the worser.
А наша мать ещё растленней герцогини.
I know a Iot worser words than "shit," you know.
Я знаю слова и похуже "охереть".