Worse still traduction Russe
138 traduction parallèle
Either return with them to his native country or worse still, lead them to plunder my precious possessions.
И вернется на свою землю. Или, что еще хуже, приведет их сюда, чтобы разграбить мои драгоценные владения.
to obey, rebelling. Worse still, to help thee to thine impious end.
Взбунтоваться, служа, лучше, чем потворствовать богохульным планам.
- Worse still, she was raped.
Не только убита, ещё и изнасилована.
Or, worse still, they didn't talk about me at all!
Хуже того, умалчивали. Ть понимаешь?
Worse still, and a bit more likely, what if it told the truth about everything to everyone?
Хуже всего, что он говорил правду обо всем и всех.
Worse still... is to talk about a former lover...
- Еще хуже... - говорить о бывшем любовнике...
And the fireman, sir? Oh, that - - worse still.
- А как Вам пожарный, сэр?
I believe it's a decline of criteria Or worse still, of values
Словно исчезают критерии или даже сами ценности
Worse still.
Дело было хуже.
And if any man defies my provosts, or, worse still, should turn a gun on one...
Если кто не повинуется моим патрулям или, хуже того, целится в них...
Or worse still- - spend the rest of your lives working in the ore processing center under the tender mercies of an Alliance overseer.
Или еще хуже, останетесь здесь до конца своих дней, занимаясь обработкой руды под чутким присмотром надзирателей из Альянса.
And without scruples, or worse still that is a Roman.
Бессовестный и отвратительный. Или, что еще хуже, - он римлянин.
That's worse still. Introibo adaltare Dei. And then you say?
Интроеба ад алтаре дей, и потом ты говоришь...
But worse still- - our three have gone.
Но хуже всего, что трех наших нет.
And worse still...
И хуже все еще...
Worse still, they've convinced the world and themselves, that they're the victims.
Им удалось убедить мир и даже самих себя, что они жертвы.
And worse still he is coloured!
И, что ещё хуже, он мулат.
No, worse still, they ripped her face off.
Нет, что еще хуже, они вообще уничтожили ее лицо.
Worse still, he always ordered foods she liked.
Теперь я и сам не знаю, люблю ли я профитроли?
Worse still, Calcutta, and to the east, Bangladesh, the area covered includes 60 million people.
Еще хуже, в Калькутте, и к востоку, Бангладеш, этот район покрывает жилища 60-ти миллионов человек.
Worse still, you'll have forgotten me..... which is kind of tragic.
Хуже всего, Вы забудете меня что отчасти трагично.
Look at me, I've weathered worse storms than this. Yet here I am, still un-battered.
Взгляните на меня я не в такие попадал бури, и вот он я, цел и невредим!
There'll still be time if things get worse.
Жени, Жени, не ходи, умоляю тебя. А как же Морис?
" Still, it could be worse.
" Тем не менее, могло быть и хуже.
It's still getting worse.
Чем дальше, тем хуже.
There I go again. It's never any use is it, apologizing? It's even worse when you haven't done anything wrong and you still feel guilty.
Какой смысл извиняться, а еще хуже чувствовать себя виноватым, если ты ничего не сделал.
Worse still :
Больше того - опасная!
"... if you're still with your friend... " actually, and that's the worse of it.
- "... по-прежнему ли с тобой твоя подруга... " -... и это самое худшее.
Stand still and that will be worse!
Стойте смирно, а то хуже будет!
Still, just think, it might have been worse.
А все же подумай, могло бы быть куда хуже.
They're still alive. It could be a lot worse.
Могло быть гораздо хуже.
The king still lived. But Buttercup's nightmares were growing steadily worse.
Король был жив, а ночные кошмары Лютик становились все хуже.
Still, mine is even worse.
Впрочем, виноват, у меня ещё хуже.
- Still worse!
- Категорически нет.
Still, it could be worse.
Но могло быть куда страшнее.
It would be much worse if I still alive.
Было бы гораздо хуже, если бы я остался жив.
Yeah, that'd be much worse than being 28 and still working here.
Да уж, это гораздо хуже, чем когда тебе 28, а ты еще работаешь тут.
Still, there are worse things... war, famine, unemployment...
К тому же, есть вещи более страшные : ... войны, голод, безработица.
I'm still his wife, for better or for worse.
Я все еще его жена, к лучшему это или к худшему.
I believe a child can experience... a hundred times worse the abuse than what Gish went through... and still grow upto be... somebody that would never, ever, ever hurt another living being.
Я полагаю, что ребенок может испытывать... сотню худших времен насилия чем то, что Гиш прошёл... а также вырости... и никогда, ни разу не повредить кого либо.
Is full of horrible things and Persian myths are still worse.
— плошной разврат. ј про ѕерсе € " того хуже.
I still hunt vampires, but I've learned there are worse things.
Что я все еще охочусь на вампиров, но если эта работа будет меня как-то ограничивать, есть вещи намного более стоящие, чем набор зубов.
The rest of you I know things have gone from shit to bone to worse in the last twenty four hours, but if we pull our weight and do the job we still have a fighting chance.
Мы здесь увязли. За последние 24 часа мы насмотрелись такого дерьма, что не выскажешь. Но мы всё ещё живы, держимся и больше не упустим шанса.
There's nothing worse than leaving someone you still love.
Ужасно расставаться с любимым человеком.
- I'm still not sure which is worse.
Право, не знаю, что лучше.
You damage me, and worse, you hurt all those prisoners still hoping for the fair shake most of them won't get.
Вы раните меня, и хуже, Вы причините боль всем остальным заключенным, которые ещё надеятся на честное отношение, большинство из которых его не получат.
If they still had you, by now you would be feeling worse.
Окажись ты у них, тебе было бы гораздо хуже.
Still... could be worse, eh?
- Я. И не подумаешь, что тут творится!
The remaining army of Kull Warriors still stand an excellent chance of retaking Dakara but... Worse than failure!
ќстающа € с € арми € улл ¬ оинов все еще имеет превосходный шанс на захват обратно ƒакары, но...'уже, чем неудача!
With the heat of our covenant still smoldering comes worse
Поразив меня еще горячим огнем нашего союза, Как знать, откуда приходит зло и беда?
She's still sick and getting worse.
Она всё ещё больна и ей становится хуже.
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still the same 29
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still working on it 47
still does 23
still me 27
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still breathing 27
still missing 18
still hot 20
still working on it 47
still does 23
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still are 18
still asleep 18
still warm 51
still do 40
still no answer 37