Worst traduction Russe
11,992 traduction parallèle
Well, we just met with him, and what I saw was an angry kid, at worst.
Ну, я недавно встречалась с ним, и он мне показался просто злым подростком.
Like, the worst.
Самый ужасный.
Fortunately, we are over the worst.
с осложнениями справились.
too. You joke at the worst times.
тем больше шутите.
The worst is over for you, but you almost got a lot of people killed.
но из-за вас многие люди чуть не умерли.
That's the worst excuse I've heard.
Верится с трудом.
Howard Lyman was the worst offender.
Говард Лайман был самым злостным обидчиком.
Worst one of all : doubting me.
Худшая ошибка - сомневаться во мне.
The worst thing that can happen is some mother-daughter bonding.
Самое страшное, что может случиться, - это воссоединение матери и дочери.
Do your worst, but I will never be afraid of you.
Что бы ты ни сделала, я никогда не буду бояться тебя.
I wanted to tell you personally and privately, sir, so I can prepare you for the worst.
Я хотел сказать вам лично и приватно, сэр чтобы подготовить к худшему.
The worst being we lose the hostages and start a war with China?
Худшее - это потеря заложников и начало войны с Китаем?
Takehaya is the worst of the worst.
Такахайя худший из худших.
One... ( snickering ) : your band is the worst.
Первое... у вас ужасная группа.
! Our band is not the worst.
Наша группа не ужасная.
Cheating on Mat was just about the worst thing I've ever done.
Я изменила Мэту и это самое ужасное, что я когда-либо сделала.
Seriously, that was, like, the worst line I've ever heard.
Серьезно, это был самый ужасный комплимент, из тех, что мне приходилось слышать.
I was the worst tyrant this land has ever seen.
Я - худший из тиранов в истории этой страны.
♪ Except as a kisser, I've heard you're the worst ♪
♪ Не в поцелуях. Слышала, твой был ужасным ♪
So, yes, thanks to her, I'm now serving crab dogs dressed like I'm in the world's worst Adam Ant cover band.
Так что да, благодаря ей я теперь подаю крабдоги одетый как пират из спанч боба.
I thought the worst part about this whole thing was forgetting the people I loved, or the people that loved me.
Я думал, что самое худшее во всей этой потере памяти, это забыть тех, кого любил, или тех, кто любил меня.
You know, because he's my worst enemy.
Он мой злейший враг, конечно.
Worst case?
В худшем?
Nah, I'm kidding. Worst case, you go to trial, you walk,'cause there's no bodies.
В худшем случае будет суд, тебя освободят, потому что нет тел.
He says he can get the charges dropped or, worst case, bail by then.
Говорит, что добьётся снятия обвинений, или, в худшем случае, освобождения под залог.
If he'll raise a hand to me, the worst is yet to come.
Еще раз такое повторится - я за себя не ручаюсь.
We're trained to evaluate risk... The worst-case scenario.
Нас учат оценивать риски, в наихудшем случае...
And the worst is that I know I'll end that way.
И хуже всего, я знаю, что так и закончу.
- Oh, that's the worst.
– Это самое ужасное.
- One of the worst human beings I've ever met in my life.
– Одна из худших людей, которых я когда-либо в жизни встречал.
Back in our day that was the worst thing in the world.
В то время хуже ничего придумать было нельзя.
You know what the worst part is?
Знаешь, что хуже всего? Что?
But the worst part?
Но что хуже всего.
Your feelings are your worst enemy.
Чувства - ваши злейшие враги.
The Guardians of the Revolution are the worst.
Нет ничего хуже стражей революции.
This is the worst cup of tea I've ever had.
Это самый ужасный чай, который я когда-либо пробовала.
That is the worst idea I have ever heard.
Хуже идеи я не слышала.
And at worst, I tried.
На худой конец, я пытался.
I called Stefan- - yes, my boyfriend- - who's currently running for his life while I sit here playing worst-case scenario.
Я звонила Стэфану - да, моему парню, который в данный момент спасает свою жизнь бегством пока я сижу здесь и играю наихудший сценарий.
I will be back here and you can do your worst.
Я вернусь сюда, и вы сделаете все, что захотите.
Well, come on then, do your worst.
Что ж, покажи свои силёнки.
Losing you was the worst thing that ever happened to me.
Потерять тебя — худшее, что случалось в моей жизни.
- Ah. - You really do prepare for the worst, don't you?
Вы уже к худшему приготовились, не так ли?
That is the worst apology I've ever heard.
Это худшее извинение из всех, что я слышал.
And I'm Max Black, your worst nightmare.
А я Макс Блэк, твой худший кошмар.
She knew that my parents were the very worst people.
Она знала, что мои родители были ужаснейшими людьми.
But if they are going there, then it'll be the worst evening ever.
А если это именно то, это будет самый кошмарный вечер.
Worst date ever.
Самое худшее свидание.
That would be my worst nightmare.
Это должно быть мой худший кошмар.
Ok, all right, I'm up, whatever. It's the worst day of my life.
Хватит себя жалеть!
Well, he's gonna have to be strong-willed, uh, in many different ways, because he will have a lot of people picking at him, he'll have a lot of... We had a couch, John Rauch, which I've considered the worst coach that we ever had.
Тренером был Джон Рауч, по моему мнению, худший наш тренер.