Years now traduction Russe
3,968 traduction parallèle
I've been doing these little experiments for years now.
Я проделываю эти мини-эксперименты в течение многих лет.
Consider... has not George suffered this mysterious malady without explication for several years now, and have not the doctors expressed utter befuddlement as to its cause?
Вдумаемся... Джордж страдал неизвестной болезнью без объяснений несколько лет, и не было докторов, что не выразили бы полное непонимание причин этой болезни?
Yep, it's been 15 years now.
Да, вместе уже 15 лет.
I've worked for the ISEA for almost 20 years now, and... you know, what we have should be enough.
Я работала на МАКИ почти 20 лет, и знаешь, того что есть должно быть достаточно.
Oh, Ruby has been ordering my Christmas dinners for 10 years now.
Руби заказывает мои рождественские ужины уже 10 лет.
We've been harvesting prehistoric DNA for years now, strictly off the book.
Мы собирали доисторическую ДНК на протяжении нескольких лет,... строго по науке.
I've been carrying this baby for two years now, and...
Я вынашивала этого ребенка 2 года, и...
Told her I didn't know anything, which considering we've worked together for three years now, is oddly true.
Сказал, что ничего о тебе не знаю. Странно, но, несмотря на то что мы работаем вместе 3 года, это оказалось правдой.
Whoa. In this poised, elegant woman, mom saw herself 25 years from now.
В этой элегантной женщине мама увидела себя через 25 лет.
Now, all these years later, you're in a situation where another horrible man is about to hurt a little girl... you risk your life.
Теперь, годы спустя, вы в ситуации, когда другой ужасный человек хочет обидеть маленькую девочку... вы рискуете жизнью.
I was a couple years younger than Henry is now.
Я был на пару лет младше, чем Генри сейчас.
I just waited for this day for so many years and now...
Я так ждала этого дня столько лет и теперь...
She's gonna remember a glimpse of a face 30 years from now?
Она бы вспомнила лицо, которое мельком видела 30 лет назад?
Now, you can spend the next few years locked up in a cage, blaming mommy and daddy and mean older brother for your problems,
Итак, ты можешь провести следующие несколько лет за решёткой, виня своих мамочку, папочку и злого старшего братика за все свои неудачи.
That means that every bit of energy inside us, every particle will go on to be a part of something else, maybe live as a dragonfish, a microbe, maybe burn in a supernova 10 billion years from now.
Это значит, что каждая частичка энергии внутри нас, каждая, будет развиваться, чтобы стать частью чего-то еще, может быть, живя как пескарка или микроб, может быть, горя на Суперновой за 10 миллиардов световых лет от нас.
We've been slacking off for four years, but now that we know you're gonna have the money to get to college, it's time for all of us to get serious.
Мы сачковали четыре года, но теперь, когда мы знаем, что у тебя будут деньги на колледж, нам пора отнестись к этому серьёзно.
Now by the power vested in me by no one... uh, because this is my Halloween costume from three years ago... I now pronounce you : still man and wife.
Теперь властью, никем мне не данной... потому что это мой костюм на Хэллоуин трехлетней давности... я объявляю вас всё ещё мужем и женой.
You know, now that you mention it, I have noticed that you've been here literally every day for the past three years.
Сейчас, когда ты это сказал, я заметил, что ты ошиваешься здесь каждый день последние три года.
The site of Jamie's incarceration and flogging four years ago, and now, still the province of a man
Место заключения Джеймса и его истязания четыре года назад. и все еще место обитания человека, которого я, к сожалению, знала слишком хорошо.
Now, take a remote village, say 200 years ago.
Возьмем удаленную деревушку лет эдак 200 назад.
So... Even if this was written seven years ago, the author would be... 15 or 16 now?
Даже если это было написано семь лет назад, автору сейчас должно быть... 15 или 16 лет?
Where do you want to be 10 years from now?
Где вы хотите быть через 10 лет?
- One of the one of the precious muses that Vincenzo gave you all those years ago... it's It's a pile of ashes now.
— Одна из драгоценных муз, которые Винченцо подарил тебе много лет назад, — теперь просто горка пепла.
We need to cross-check the Soteria's crew now with the Panther's crew from three years ago.
Надо сопоставить списки команды Сотерии с командой Пантеры трехлетней давности.
And then ten years from now When someone thinks my fingerprints Look a tiny bit like someone else's,
Потом вы запихнете их подальше, а лет через 10, когда кто-нибудь решит, что мои отпечатки чуть напоминают чьи-то еще, я окажусь в тюрьме.
We... we barely speak for 20 years, and now you show up out of the blue to insult me?
Мы почти не разговаривали в течение 20 лет. а теперь ты объявляешься, чтобы оскорбить меня?
Now, I thought with Mother's years of experience behind a counter...
Думаю, мама с её многолетним опытом бухгалтера...
If we don't listen to their past, then who will listen to this judge's decision a hundred years from now?
Если мы не будем прислушиваться к прошлому, тогда кто будет прислушиваться к этому решению судьи через сто лет?
Hey, two years ago, I was wiping your butt and changing your diaper, and now you want to do this to me?
Слушай, пару лет назад я вытирала тебе задницу и меняла подгузники, а теперь ты творишь со мной такое?
128 years in print and now it's...
128 лет в печати, а теперь...
Are a bargain compared to what it'll cost us in blood and money when we have to bomb the place five years from now because it's al-Qaeda's new home office. But we've got a different problem.
- Пустяки по сравнению с тем, сколько будет крови, когда придётся бомбить их, потому что там будет офис Аль-Каиды, но у нас другая проблема.
It's weird, I spent years bringing babies into this world and I was miserable, and now that I'm doing... you know, the opposite, it's really fulfilling.
Странно, я столько лет помогала детям появиться на свет и была несчастна, а теперь, когда занимаюсь, ну знаешь, противоположным, это даёт такое удовлетворение.
She's two years old now, and she lives with her mother in Saratoga, New York.
Сейчас ей два года, и она живет со своей матерью в Сарасота, штат Нью-Йорк.
But we've put too many years into this thing to just quit now.
Но мы вложили слишком много лет в это дело, чтобы просто бросить сейчас.
Now, I find that I've been sleeping with one for twenty years.
Сейчас я понимаю, что спал с одним из них... двадцать лет.
For 300 years, we have been confined to smaller and smaller pieces of land, and now I am confined to a reservation with a radius of one mile.
В течение 300 лет, нас притесняли все больше и больше, и теперь я ограничен куском земли радиусом в 1 милю.
And now, after all these years, he has become a better man in prison than he ever was out here.
А теперь, после всех этих лет, в тюрьме он стал лучшим человеком, чем когда-либо был на воле.
I believe it as strongly now as I did 20 years ago.
Я верю в это так же сильно, как верил 20 лет назад.
For 2 years, "A's" been hunting you down like a warrior cat and now...
На протяжении двух лет "А" преследовал тебя, как кошка-воитель, а сейчас...
Maybe 10 years from now, 7 or 8 if you're lucky, you play the game.
Возможно через 10 лет, 7 или 8, если повезет, ты играешь в игру.
All these years, I... I had no idea, and now she's here.
Все эти годы я не знал о ней, а теперь она здесь.
"It took me 3 years to accept the truth, but now I know there's no going back, no fixing it."
"У меня ушло три года, чтобы смириться с правдой, но теперь я знаю, что ничего не вернуть и ничего не испрасить."
Now we have reason to believe that you helped him and if that's the case, you're looking at 20 years in prison, Lincoln.
И у нас есть причины полагать, что вы помогли ему в этом, и если так, вам грозит 20 лет заключения, Линкольн.
He'd be like 300 years old by now.
Ему бы уже было 300 лет.
Now, the name Zager showed up in the gambling scene a few years ago, but nobody's got anything on him.
Фамилия Загер появилась в среде азартных игроков пару лет назад, но на него ничего нет.
A couple years from now, put it back on, we'll try again.
Через пару лет вынете его, и мы попробуем снова.
He's 15 years older now, but the description the witness gave still matches.
Он сейчас на 15 лет старше, но под описание свидетелей до сих пор подходит.
And now, thanks to Moz, we can move the money to wherever and whenever we want, which is why Woodford is letting me return the Panthers to their glory years.
И теперь благодаря Мозу мы можем перемещать деньги куда и как хотим, поэтому Вудфорд позволяет мне вернуть Пантер к тому, чем они прославились.
Now 1,000 years ago, your people marked this celestial event with a rite of passage, electing not to shrink from their nature but to embrace it with pride by slaying a human being and activating their curse.
1.000 лет назад, ваш народ отметил это небесное явление, как обряд превращения, выбирая не стыдится своей натуры но принять его с гордостью, подавляя свою человечность и активируя свое проклятие.
She was blindly loyal to you for a thousand years, and now nowhere to be found.
Она слепо верила тебе тысячи лет, и сейчас пропала без следа.
As one scarred with 40 years soldiering in it, I tell you now...
Как один из ветеранов, участвующий в ней уже 40 лет, я отвечу тебе...
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now is the time 102
now that i think about it 142
now it's my turn 140
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66
now's your chance 115
now if you'll excuse me 220
now then 570
now i am 50
now look 431
now is not the time 119
now go 556
now it's mine 27
now i 66