English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ Y ] / Yell

Yell traduction Russe

2,323 traduction parallèle
Did I goddamned yell at you before right now?
Я до этого кричал на тебя?
I didn't goddamned yell at you.
Я не кричал на тебя.
You yell and then you go silent.
Ты либо орёшь, либо не разговариваешь со мной.
I yell because you...
Я ору, потому что ты...
I-I'm sorry. I'm sorry. I didn't mean to yell.
Простите ради бога, не хотел кричать.
No need to yell.
Чё орать-то?
Yell if you see anyone, all right?
Крикни, если увидишь кого-нибудь, хорошо?
Sue, I'd prefer not to yell like mom does, but you're hogging the computer, and I need to research my paper on love, so if I have to, I will go there.
Сью, я бы предпочел не кричать, как мама, но ты захватила компьютер, а мне нужно подготовить мой доклад про любовь, поэтому если мне придется, я это сделаю.
"We need to yell at the kids less."
"Нам нужно кричать на детей меньше".
"We need to yell at the kids more!"
"Нам нужно кричать на детей больше".
Who else is he going to yell at?
Ты его друг, лучший вариант.
- Do people often yell "I hit the jackpot" in your meetings?
- А часто на встречах люди кричат "Я выиграл джекпот"?
My mom's just worried that the neighbors are gonna start gossiping and my dad just wants me home so he can yell at me.
Моя мама просто волнуется о том, что соседи начнут сплетничать и мой отец просто хочет вернуть меня домой, чтобы накричать.
Don't yell at me, I looked away for literally literally one second!
Не срывайся на мне, я отвернулся буквально на одну секунду!
My mom will yell you all about it.
Моя мама проорет вам все подробности.
Don't yell at me.
Не кричите на меня.
Okay. So when I yell "Vixen"...
Ладно, когда я прокричу "Лисица"
I'm gonna give you the same advice I yell at the TV when the Bachelor's handing out roses.
Я дам тебе тот же совет, который я кричал в телевизор, когда Холостяк раздавал розы.
Don't yell at me, brain.
Что, чёрт возьми, ты творишь?
I-I I didn't mean to yell.
Я не хотел кричать на тебя.
You're gonna have to do a little more than yell to get rid of me.
Чтобы от меня избавиться, тебе придется сделать кое-что покруче, чем наорать.
I heard my partner yell, "gun."
Я услышала, как мой напарник прокричал "пистолет".
Call, text, scream, yell, whatever.
Звони, пиши, кричи - как угодно.
( Knocks ) ( Girls yell )
*
You want me to yell at you or tell you to come home?
Ты хочешь наорать на меня или сказать, что возвращаешься домой?
I don't even get to yell at Ashle all I get is to capitalize my text messages while the two of them are looking for an apartment and shopping and eating spaghetti.
Я не смог даже накричать на Эшли всё что я заработал - это текстовые сообщения пока эти двое занимаются поиском квартиры и покупками и едят спагетти.
Don't yell at me.
Не кричи на меня.
If you did it right, I wouldn't have to yell at you.
Я бы не кричал, если бы ты делал как надо!
Uh, security heard Naomi yell something about Cynthia as they escorted her out.
Охрана слышала, как Наоми что-то кричала про Синтию когда они выводили её.
Oh, to yell at me again for saving your life?
О, чтобы снова ругать меня за то, что я спасаю твою жизнь?
Don't yell at our client!
Не орите на нашу клиентку!
Don't yell. People can hear.
Ты не должна кричать, чтобы все слышали.
Why you yell?
Почему кричать?
We were gonna jump out and yell surprise, but then we figured what's the use?
Мы собирались выскочить и кричать сюрприз, но потом мы решили, что какого толку?
There was a desk producer who saw Will yell at me about something.
Один продюсер увидел как Уилл кричал на меня.
Well, why don't we just yell "cut"
А можно же сказать "снято", и детей унесут.
If you yell for help, try to give the man some kind of coded message or otherwise tip him off,
Попытаешься передать закодированное сообщение или какую-либо подсказку ему, то
Let's go yell at the dry cleaner that lost my shirt.
Поехали наорем на ту химчистку, которая потеряла мою рубашку.
Please, don't yell at Jessa too much when she gets here, okay?
Прошу, не кричи чересчур на Джессу, как она придёт.
Don't yell at me!
- Не ори на меня!
It could be worse : she could yell because I'm still on the stage.
Не хватает, чтобы меня отругали за опоздание на сцену.
At least I can yell for help... Whoa!
По крайней мере я могу крикнуть за помощью... (... )
I thought I just heard a guy yell,
Я только что слышала как парень сказал
Yell out "NYPD," the louder, the better.
Кричи "Полиция Нью-Йорка", чем громче, тем лучше.
Yell.
Кричать.
I mean, I-I know I yell a lot, but it's not like I hate you guys.
Имею ввиду, я-я знаю, что много криуче на вас, но это не значит, что я вас, ребята, ненавижу.
Maybe I just don't want to feel any worse than I already do by having to yell at my son.
Возможно, я просто не хочу чувствовать себя ещё хуже, чем уже есть, крича на своего сына.
Why would I yell?
Почему я должен кричать?
- You come in... I hear how I'm failing you, I yell, you yell, I feel guilty for yelling at the mother of my children,
- Ты входишь, я выслушиваю, как я тебя подвел, я кричу, ты кричишь, я чувствую вину за то, что кричу на мать своих детей, я прошу прощения, ты безучастна, и потом ты уходишь.
Yell about it in the car.
Поговорим об этом в машине, Анджело знает слишком много и он на пути в его ресторан.
So I'm definitely gonna yell at him. "
Так что я точно поору на него. "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]