Yell at me traduction Russe
521 traduction parallèle
Now you're fixing to yell at me about something.
Сейчас ты опять примешься отчитывать меня за что-то.
You needn't yell at me.
Не кричите на меня.
Don't yell at me, please.
Не кричите на меня, пожалуйста.
Yell at me, I faint.
Будешь кричать, упаду в обморок.
They yell at me, " Watch the lights!
Кричат на меня, " Следи за дорогой!
Don't yell at me!
Не ори на меня!
Don't yell at me if it ain't done, you know what I mean?
Так что на меня не ори, если что не успеется, ладно?
You can curse me or yell at me if you want to.
Можешь проклинать меня или накричать, если хочешь.
She'll yell at me if I don't bring something.
Иначе она будет орать на меня, если я ей ничего не принесу.
Why don't you yell at me?
А почему не кричишь?
Do not yell at me! I cry As I please! For that I am in my graveyard!
Это мое кладбище, хочу и кричу!
and besides, don't yell at me, I'm quite sensitive today.
И не кричите, я очень чувствительна сегодня.
Don't you yell at me, Mr. Warwick!
Не кричите на меня, мистер Ворвик!
Mother Superior will yell at me.
Мать-настоятельница сделает мне выговор.
I'm not about to go on the ride, so you yell at me.
И я отказалась. А ты стал кричать на меня...
Are you going to yell at me?
Tы будешь на меня кричать?
Don't yell at me.
Не кричи на меня.
Hey, man, you don't have to yell at me.
Не смей на меня орать!
Don't yell at me, man.
Не кричи на меня.
- Sir, please, don't yell at me!
? - Не кричи!
Do not yell at me!
Не ори на меня!
Don't you ever, ever yell at me again.
- Не надо кричать на меня.
- I lied. - Don't you yell at me!
- Я соврал, ясно?
Don't yell at me, Ira!
Не кричи на меня, Айра!
Don't yell at me.
Не кричите на меня.
Please don't yell at me.
Пожалуйста, не кричи на меня!
- Don't yell at me.
- Не кричите на меня.
Don't yell at me, this isn't my fault!
ЧТО ТЫ сердишься, разве ЭТО МОЯ вина?
Do you have to yell at me all the time?
Почему вы постоянно на меня кричите?
When you yell at me, I see love in your eyes.
- Вот ты кричишь, а я вижу любовь. - Не пытайся сменить тему.
Don't yell at me.
Не кричи на меня!
I won't stop you from living, but I need to trust you. Don't yell at me when I'm honest.
Я не собираюсь ни запирать тебя, ни мешать тебе жить, я просто нуждаюсь в доверии...
Why'd you yell at me?
Почему ты орешь на меня?
Don't yell at me.
- Ќе ори на мен €.
- Don't yell at me, pal.
Не ори на меня, старик.
Now, when you yell at me, it makes me nervous.
А теперь, когда вы все время орете на меня, я начинаю нервничать.
- Don't yell at me.
- Не ори на меня.
don't yell at me.
не кричи.
I could take a cab, but if my mother saw me in a cab, she would yell at me ; " Freddie, what are you taking a cab for?
Я мог взять такси, но если бы мама меня увидела, то начала бы кричать " Фреди, зачем ты берешь такси?
- Dad. Yell at me, okay?
- Папа, ну-ка крикни на меня.
- Yell at me again!
- Еще раз крикни!
No, she'll yell at me again.
Нет. Она будет опять на меня орать.
Why did the policeman have to yell at me like that?
Зачем полицейскому надо было так на меня кричать?
I gotta get it washed before I take it down or he'll yell at me.
Надо помыть её перед мастерской, а то он начнёт на меня орать.
My boss is looking to yell at me.
Нужно идти, иначе босс на меня накричит.
He'll yell at me.
Он накричит на меня.
I yell at the driver, "Take me to the middle of the George Washington Bridge."
И кричу шофёру : "Вези меня на середину моста Джорджа Вашингтона!"
Chad, would you please just let me yell at him without interrupting? - Sure.
Ладно, я буду орать на него без перерыва.
- Don't yell at me.
Не кричите на меня.
Yell at me!
Наори на меня.
Do you want me to yell at you?
Ты бы вообще молчал!